"en vue de la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • من أجل إدارة
        
    • من أجل الإدارة
        
    • في مجال اﻹدارة
        
    • اللازمة ﻹدارة
        
    La création d'associations de consommateurs d'eau serait à encourager en vue de la gestion et de l'utilisation de ressources restreintes. UN وينبغي تشجيع إنشاء رابطات لمستعملي المياه من أجل إدارة واستخدام هذا المورد الشحيح.
    Renforcement des capacités en vue de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes UN بناء القدرات من أجل إدارة المياه بصورة متكاملة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي
    Lorsque les institutions n'ont pas conclu d'accords de base avec le PNUD en vue de la gestion des projets, il conviendra d'en rédiger un; UN وينبغي في الحالات التي لا يوجد فيها اتفاق قانوني أساسي بين المؤسسات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إدارة المشاريع، أن يجري وضع هذا الاتفاق؛
    Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'intensifier la mobilisation des ressources, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur, en vue de la gestion durable des forêts et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - وتؤكد وفود عديدة على الحاجة إلى زيادة تعبئة الموارد، محليا وخارجيا على حد سواء، من أجل الإدارة المستدامة للغابات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La nécessité d'effectuer des évaluations détaillées est également déterminée par le besoin de fournir des données d'évaluation en vue de la gestion intégrée des ressources en eau, ce qui atteste un net progrès depuis 1992. UN والحاجة إلى إجراء تقييمات شاملة تمليها أيضا الحاجة إلى توفير معلومات مستمدة من التقييم من أجل الإدارة المتكاملة لمصادر المياه. ويعكس ذلك " إحراز " تقدم كبير منذ عام 1992.
    i) Encourager la coopération régionale en vue de la gestion écologique de la mise en valeur des ressources minérales; UN )ط( تيسير التعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية لعملية تنمية الموارد المعدنية؛
    viii) Programme d’assistance technique, de formation et de coopération pour le renforcement des capacités locales en vue de la gestion et de la surveillance de l’environnement. UN ' ٨ ' تقديم المساعدة التقنية والتدريب والمشاريع التعاونية بغرض بناء القدرات المحلية اللازمة ﻹدارة البيئة ورصدها.
    Considérés dans leur ensemble, ces textes constituent le consensus le plus vaste qui ait été obtenu au sujet des domaines prioritaires et des mesures proposées en vue de la gestion, de la conservation et de l’exploitation écologiquement rationnelle de tous les types de forêts. UN وتمثل هذه النتائج مجتمعة أشمل توافق آراء دولي بشأن مجالات الاهتمام ذات اﻷولوية وبشأن العمل المقترح من أجل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة.
    Au Honduras, le PNUD a aidé le Gouvernement à élaborer un programme de renforcement des capacités en vue de la gestion des risques et de la réduction des catastrophes. UN وفي هندوراس، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومة في وضع برنامج لبناء القدرات من أجل إدارة المخاطر والتخفيف من آثار الكوارث.
    La FAO a fourni une assistance technique en vue de cartographier les zones touchées par des catastrophes et de mettre en place des systèmes d'information en vue de la gestion des catastrophes. UN وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة بتقديم المساعدة التقنية لرسم خريطة للكوارث وإنشاء نظم متكاملة لإدارة المعلومات من أجل إدارة الكوارث.
    Le Département a par ailleurs apporté un appui à la treizième Réunion mondiale des services nationaux de recrutement, tenue au Caire en 1993, qui s'est penchée sur le renforcement des capacités nationales en vue de la gestion de projets. UN وقدمت الادارة أيضا دعما لثلاثة عشر اجتماعا عالميا من اجتماعات دوائر التوظيف الوطنية في القاهرة في عام ١٩٩٣ كرست اهتماما خاصا لبناء القدرات الوطنية من أجل إدارة المشاريع.
    La constitution d'un groupe intergouvernemental à composition non limitée sur les forêts est une étape importante dans le développement d'un consensus sur les mesures à prendre en vue de la gestion, de la préservation et du développement durables des forêts. UN وإن إنشاء الفريق الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالغابات خطوة هامة في تطوير توافق اﻵراء بشأن العمل من أجل إدارة الغابات، وحفظها وتنميتها المستدامة.
    Dans une instruction datée du 12 février 2007, le Département des opérations de maintien de la paix a demandé l'élaboration de directives susceptibles d'orienter les missions dans la mise en place de mécanismes et de procédures appropriées et efficaces en vue de la gestion des projets à effet rapide. UN 328 - وثمة أمر توجيهي أصدرته عمليات حفظ السلام في 12 شباط/فبراير 2007، ويقتضي وضع مبادئ توجيهية لمساعدة البعثات في وضع آليات وإجراءات مناسبة وفعالة من أجل إدارة المشاريع ذات الأثر السريع.
    Les États participants de la CEI ont en particulier invité le HCR à continuer de dispenser une assistance technique aux fins du renforcement des capacités des instances administratives et judiciaires compétentes et d'assurer la formation des gardes frontière et des services d'application des lois en vue de la gestion d'un système d'asile bien conçu. UN 18 - ودعت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة، على وجه الخصوص، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لبناء قدرات الهيئات الإدارية المختصة ونُظم المحاكم الوطنية وتدريب حرس الحدود وموظفي إنفاذ القوانين من أجل إدارة إجراءات كافية للجوء.
    32. Ces réunions ont offert l'occasion de discuter des manières de mieux communiquer, de mieux coordonner et de mieux diffuser les informations d'origine spatiale en vue de la gestion des risques de catastrophes et des interventions d'urgence au Malawi, et de mieux saisir les besoins de données, de technologies et de formation. UN الحصائل 32- وفّر الاجتماعان فرصة لمناقشة سبل تحسين توصيل المعلومات الفضائية وتنسيقها وتعميمها من أجل إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ في ملاوي واكتساب فهم أفضل للاحتياجات من البيانات والتكنولوجيا والتدريب.
    Reconnaissant les progrès significatifs accomplis par certains pays dans le renforcement des capacités tant humaines qu'institutionnelles et dans la mise au point de cadres législatifs, de politiques environnementales et d'instruments de marché dans le contexte d'un cadre réglementaire approprié qui protège l'intérêt public en vue de la gestion durable des pêcheries, des ressources marines et du milieu côtier, UN وإذ نُقر أيضاً بالتقدم الكبير الذي أحرزته بعض البلدان في بناء قدرات بشرية ومؤسسية ووضع أُطر تشريعية، وسياسات بيئية، وصكوك سوقية في سياق إطار تنظيمي سليم يحمي المصلحة العامة من أجل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والموارد البحرية والبيئة الساحلية،
    Reconnaissant également les progrès significatifs accomplis par certains pays dans le renforcement des capacités tant humaines qu'institutionnelles et dans la mise au point de cadres législatifs, de politiques environnementales et d'instruments de marché dans le contexte d'un cadre réglementaire approprié qui protège l'intérêt public en vue de la gestion durable des pêcheries, des ressources marines et du milieu côtier, UN وإذ نُقر أيضاً بالتقدم الكبير الذي أحرزته بعض البلدان في بناء قدرات بشرية ومؤسسية وتطوير أُطر تشريعية، وسياسات بيئية وصكوك سوقية في إطار تنظيمي سليم يحمي المصلحة العامة من أجل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والموارد البحرية والبيئة الساحلية،
    b) Participation, coordination et capacités accrues aux niveaux international et national en vue de la gestion intégrée des ressources en eau et de la protection du milieu marin UN (ب) تحسين المشاركة والتنسيق والقدرة على المستويين الدولي والوطني من أجل الإدارة المتكاملة للموارد المائية وحماية البيئـة البحريـة
    f) Promouvoir la célébration de l'Année non pas isolément mais au sein d'un processus constant de plaidoyer et de partenariat pour favoriser la sensibilisation et l'action en vue de la gestion durable des forêts à tous les niveaux; UN (و) تعزيز الاحتفال بالسنة لا كحدث منعزل، بل كجزء من عملية مستمرة للدعوة والشراكة لتشجيع المزيد من الوعي والعمل من أجل الإدارة المستدامة للغابات على جميع المستويات؛
    g) Encourager la coopération régionale en vue de la gestion écologique de la mise en valeur des ressources minérales; UN )ز( تيسير التعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية لعملية تنمية الموارد المعدنية؛
    e) Faciliter la coopération régionale en vue de la gestion écologique de la mise en valeur des ressources minérales, et renforcer les capacités nationales d’élaboration de politiques et stratégies d’application de programmes de mise en valeur des ressources minérales et de promotion des investissements dans ce secteur, ainsi que d’intégration des aspects géologiques dans l’utilisation des sols et l’aménagement urbain; UN )ﻫ( تيسير التعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية لعملية تنمية الموارد المعدنية، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال صوغ السياسات والاستراتيجيات لتنفيذ برامج تنمية الموارد المعدنية وتشجيع الاستثمارات في هذا القطاع، ومراعاة الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري؛
    ii) Adopter des normes appropriées pour la gestion des ressources en eau douce, et développer et renforcer des moyens peu onéreux de surveillance et d'évaluation, liés aux bases de données sur les ressources en eau, en vue de l'élaboration d'instruments appropriés de prise de décisions, y compris de modèles de prévision en vue de la gestion, de la planification et de l'utilisation des ressources en eau; UN `٢` اعتماد معايير ملائمة ﻹدارة موارد المياه العذبة، وتطوير وتعزيز قدرات الرصد والتقييم المنخفضة التكلفة، المرتبطة بقواعد بيانات الموارد المائية، لخدمة أدوات صنع القرارات ذات الصلة، بما في ذلك نماذج التنبؤ اللازمة ﻹدارة وتخطيط واستخدام المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus