"en vue de la préparation" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار التحضير
        
    • من أجل التحضير
        
    • من أجل اﻹعداد
        
    • لﻹعداد
        
    • سياق الإعداد
        
    • في إطار إعداد
        
    • بغية التحضير
        
    • لكي تعد هذه
        
    • من أجل اﻷعمال التحضيرية
        
    • في ضوء إعداد
        
    • فيما يتعلق بإعداد مشاريع
        
    • على اﻷعمال التحضيرية
        
    • بغرض التحضير
        
    Le Comité a pris acte de cette présentation, et s'est accordé sur le fait que le document de synthèse pourrait constituer une base de travail et de discussion en vue de la préparation de la consultation prévue par l'Accord de Nouméa. UN وأحاطت اللجنة علما بهذا العرض، واتفقت على أنه يمكن اتخاذ هذه الورقة أساسا للعمل والمناقشة في إطار التحضير للاستفتاء المنصوص عليه في اتفاق نوميا.
    d) Examen des contributions de réunions régionales en vue de la préparation de la neuvième session du Comité; UN (د) استعراض مساهمات الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للدورة التاسعة للجنة؛
    La MINUAD a fourni un appui logistique et en personnel au Président du dialogue et de la consultation Darfour-Darfour en vue de la préparation des consultations dans les 3 États du Darfour. UN قدّمت العملية المختلطة المساندة اللوجستية ودعم الموظفين لرئيس الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل التحضير للمشاورات في ولايات دارفور الثلاث جميعا.
    L'Union européenne, dans le cadre de son action commune en vue de la préparation de la conférence de 1995 sur le Traité, poursuivra ses efforts pour promouvoir cet objectif. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي مساعيه الرامية الى تعزيز هذه الغاية في سياق العمل المشترك الذي يضطلع به من أجل اﻹعداد لمؤتمر عام ١٩٩٥ المتعلق بهذه المعاهدة.
    Plusieurs représentants ont décrit des plans ou mesures détaillés entrepris en vue de la préparation et de la célébration de l'Année. UN وقام عدة ممثلين بوصف الخطط أو اﻹجراءات الواسعة النطاق المضطلع بها لﻹعداد للسنة الدولية والاحتفال بها.
    - Contribuer, en coordination avec les autorités ivoiriennes, à assurer la sécurité des membres du Gouvernement ivoirien et des personnalités politiques clefs en vue de la préparation et du déroulement des élections ; UN - دعم توفير الأمن لأعضاء حكومة كوت ديفوار والجهات السياسية الرئيسية المعنية، بالتنسيق مع السلطات الإيفوارية، في سياق الإعداد للانتخابات وإجرائها؛
    i) Services consultatifs : missions consultatives au sujet de l'exécution du programme relatif aux générations et à l'égalité entre les sexes; missions d'établissement des faits et missions consultatives en vue de la préparation de suivi des examens de pays en ce qui concerne la gestion foncière et l'aménagement du territoire; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: بعثات استشارية بشأن تنفيذ برنامج الأجيال والمنظور الجنساني؛ وبعثات تقصي حقائق واستشارية في إطار إعداد ومتابعة النبذ القطرية بشأن إدارة الأراضي، والتخطيط المكاني؛
    - De la participation à une association de malfaiteurs en vue de la préparation d'un acte de terrorisme; UN - الاشتراك في عصابة مجرمين بغية التحضير لفعل إرهابي؛
    11. Le groupe de travail a noté que le Sous-Comité juridique avait décidé d'examiner, à sa quarante-troisième session, en 2004, les éléments de texte à présenter au Comité en vue de la préparation du rapport de celui-ci à l'Assemblée générale. UN 11- لاحظ الفريق العامل أن اللجنة الفرعية القانونية كانت قد اتفقت على أن تنظر أثناء دورتها الثالثة والأربعين، في عام 2004، في المساهمات التي ستقدمها إلى اللجنة لكي تعد هذه الأخيرة تقريرها الذي سترفعه إلى الجمعية العامة.
    i) Coordination et gestion du système de planification, y compris l'approbation des principes, en vue de la préparation de fond des réunions et manifestations intergouvernementales; UN ' ١ ' تنسيق وإدارة نظام التخطيط، بما في ذلك إجازة السياسات، من أجل اﻷعمال التحضيرية الفنية للاجتماعات والمناسبات الحكومية الدولية؛
    Évaluation des répercussions des migrations internationales sur le développement durable et définition de priorités correspondantes en vue de la préparation du cadre de développement pour l'après-2015 UN تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة وتحديد الأولويات المتصلة بها في ضوء إعداد إطار التنمية لما بعد عام 2015
    iv) Coordination avec les centres de liaison pour la CTPD des autres commissions régionales en vue de la préparation, de la négociation et de l’application de la coopération interrégionale au moyen de projets communs menés dans certains domaines prioritaires dans le cadre des résolutions pertinentes du Conseil économique et social; UN ' ٤` التنسيق مع مراكز تنسيق التعاون التقني في اللجان اﻹقليمية اﻷخرى فيما يتعلق بإعداد مشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها من خلال مشاريع مشتركة في ميادين مختارة ذات أولوية عالية في إطار قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة؛
    d) Examen des contributions de réunions régionales en vue de la préparation de la neuvième session du Comité; UN (د) استعراض مساهمات الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للدورة التاسعة للجنة؛
    1. en vue de la préparation de la quarante-cinquième session de la Commission, le Gouvernement suisse a soumis au Secrétariat une proposition à l'appui des travaux futurs dans le domaine du droit international des contrats. UN 1- في إطار التحضير للدورة الخامسة والأربعين للجنة، قدَّمت حكومة سويسرا إلى الأمانة اقتراحاً لدعم الأعمال المقبلة في مجال قانون العقود الدولية.
    La réunion a été organisée avec l'appui du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et la participation du BRENUAC, en vue de la préparation d'un réunion conjointe Union africaine-Nations Unies de mobilisation de fonds, laquelle aura lieu dans le courant du deuxième semestre de 2013. UN ونُظّم هذا الاجتماع بدعم من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وبمشاركة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، وذلك في إطار التحضير للاجتماع المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتعبئة الموارد المقرر عقده خلال النصف الثاني من عام 2013.
    En avril 2013, le Haut-Commissariat a organisé en Uruguay un stage pour les membres et le personnel de l'institution nationale de défense des droits de l'homme en vue de la préparation du deuxième cycle d'examen périodique universel et la présentation du rapport correspondant. UN 27 - وفي أوروغواي، عقدت المفوضية، في نيسان/أبريل 2013، دورة تدريبية لأعضاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والعاملين فيها في إطار التحضير للدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل.
    Il a également salué la mise en place de la Commission électorale paritaire en vue de la préparation des prochaines échéances électorales, y compris le lancement prochain du recensement électoral sur l'ensemble du territoire tchadien. UN كما أشادت بإنشاء لجنة انتخابية مشتركة من أجل التحضير للانتخابات المقبلة، بما في ذلك الشروع قريبا في تعداد الناخبين في جميع أنحاء إقليم تشاد.
    i) Coordination en vue de la préparation, de la négociation et de l’exécution de projets de coopération interrégionale; UN ' ١` التنسيق من أجل اﻹعداد لمشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها؛
    Notre république participera activement aux négociations préliminaires en vue de la préparation d'une conférence sur la prorogation de ce traité. UN وستشارك جمهوريتنا بنشاط في المفاوضات اﻷولية لﻹعداد لمؤتمر بشأن تمديد هذه المعاهدة.
    - Contribuer, en coordination avec les autorités ivoiriennes, à assurer la sécurité des membres du Gouvernement ivoirien et des personnalités politiques clefs en vue de la préparation et du déroulement des élections; UN - دعم توفير الأمن لأعضاء حكومة كوت ديفوار والجهات السياسية الرئيسية المعنية، بالتنسيق مع السلطات الإيفوارية، في سياق الإعداد للانتخابات وإجرائها،
    i) La table ronde 1 portera sur l'évaluation des répercussions des migrations internationales sur le développement durable et sur la définition de priorités correspondantes en vue de la préparation du cadre de développement pour l'après-2015; UN ' 1` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة، وتحديد الأولويات ذات الصلة في إطار إعداد الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015؛
    Examen du programme de travail de la Commission permanente, plus particulièrement en vue de la préparation de la neuvième session de la Conférence : Rapport du secrétariat de la CNUCED UN استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مع التوكيد بوجه خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع: تقرير من أمانة اﻷونكتاد
    Septembre 1985-1986 Stage de formation à la Banque nationale pour le développement agricole, sur recommandation de l'Université d'Abidjan en vue de la préparation de la thèse de doctorat. UN أيلول/سبتمبر1985-1986 دورة تدريبية في المصرف الوطني للتنمية الزراعية، بناء على توصية من جامعة أبيدجان، بغرض التحضير لرسالة الدكتوراه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus