"en vue de leur utilisation dans" - Traduction Français en Arabe

    • لاستخدامهم في
        
    • لاستخدامها في
        
    Cette convention contient une disposition interdisant le recrutement forcé ou obligatoire des enfants de moins de 18 ans en vue de leur utilisation dans des conflits armés. UN وتلك الاتفاقية تنطوي على حكم يحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون سن 18 عاماً لاستخدامهم في المنازعات المسلحة.
    Suite à un amendement récent du Code pénal, l'achat et l'enlèvement d'enfants en vue de leur utilisation dans les conflits armés constituent désormais des infractions pénales. UN وعن طريق تعديل أدخل مؤخراً على قانون العقوبات، اعتُبر تجنيد واختطاف الأطفال لاستخدامهم في الصراع المسلح فعلاً من الأفعال الإجرامية.
    Le Soudan a également ratifié la Convention 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes du travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, qui interdit le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés. UN وقد صادق السودان أيضا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، التي تحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النـزاع المسلح.
    Donner des renseignements détaillés sur les groupes armés non étatiques qui recrutent des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés, le nombre estimé d'enfants actuellement enrôlés dans ces groupes et les mesures prises pour prévenir l'enrôlement et l'utilisation d'enfants dans les hostilités par des groupes armés non étatiques. UN 6- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التي تجند أطفالاً لاستخدامهم في النزاع المسلح، وتقديرات عدد الأطفال المجندين حالياً في هذه الجماعات، وعن الإجراءات المتخذة لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال العدائية من قبل هذه الجماعات.
    La tendance actuelle consiste à intégrer les satellites militaires dans les forces armées en vue de leur utilisation dans des situations de combat. UN والاتجاه السائد حاليا هو دمج السواتل العسكريـة فــي القوات المسلحة لاستخدامها في العمليــات القتاليــة.
    a) Toutes les formes d'esclavage ou pratiques analogues, telles que la vente et la traite des enfants, la servitude pour dettes et le servage ainsi que le travail forcé ou obligatoire, y compris le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés; UN (أ) جميع أشكال الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، كبيع الأطفال والاتجار بهم، وعبودية الدين والقنانة والعمل القسري أو الإجباري، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في صراعات مسلحة؛
    Se félicitant de l=adoption par consensus, en juin 1999, de la Convention no 182 (1999) de l=Organisation internationale du Travail concernant l=interdiction des pires formes de travail des enfants et l=action immédiate en vue de leur élimination, qui interdit l=enrôlement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بالإجماع في حزيران/يونيه 1999، وهي الاتفاقية التي تحظر، ضمن جملة أمور، التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    16. Le véritable problème tient au recrutement - et concerne en particulier l'enrôlement forcé - des jeunes enfants, qui sont parfois âgés de 9 à 10 ans, en vue de leur utilisation dans des conflits armés par des acteurs autres que des États, et à la nécessité d'aider ces enfants qui ont été victimes de la guerre. UN 16- تكمن الأزمة الحقيقية في التجنيد - ولا سيما التجنيد القسري - للأطفال الصغار، والبعض منهم لم يتجاوز التاسعة أو العاشرة من عمره، لاستخدامهم في المنازعات المسلحة من جانب جهات فاعلة غير حكومية، والحاجة إلى مساعدة الأطفال ضحايا الحروب.
    c) Tout incident impliquant le recrutement forcé ou obligatoire des personnes de moins de 18 ans en vue de leur utilisation dans des conflits armés par des forces armées nationales, des forces armées dissidentes ou d'autres groupes armés organisés; UN (ج) أية حوادث تنطوي على تجنيد قسري أو اجباري لأشخاص دون 18 سنة لاستخدامهم في منازعات مسلحة من قبل قواتها المسلحة الوطنية أو قوات مسلحة منشقة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى؛
    Se félicitant de l'adoption par consensus, en juin 1999, de la Convention No 182 (1999) de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, qui interdit l'enrôlement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بالإجماع في حزيران/يونيه 1999، وهي الاتفاقية التي تحظر، ضمن جملة أمور، التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    Se félicitant de l'adoption par consensus, en juin 1999, de la Convention No 182 (1999) de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, qui interdit l'enrôlement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés, UN " وإذ ترحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بالإجماع في حزيران/يونيه 1999، وهي الاتفاقية التي تحظر، ضمن جملة أمور، التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    Se félicitant de l'adoption par consensus, en juin 1999, de la Convention n° 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, qui interdit notamment l'enrôlement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بالإجماع في حزيران/يونيه 1999، وهي الاتفاقية التي تحظر، ضمن جملة أمور، التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة،
    Aux fins de la Convention, l'expression " les pires formes de travail des enfants " comprenait le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés (art. 3 a)). UN ولأغراض هذه الاتفاقية فإن عبارة " أسوأ أشكال عمل الأطفال " تتضمن التجنيد الإجباري أو القسري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة (المادة 3(أ)).
    Se félicitant aussi de l'adoption par consensus, en juin 1999, de la Convention No 182 (1999) de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, qui interdit l'enrôlement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés, UN وإذ ترحب أيضاً باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بالاجماع في حزيران/يونيه 1999، وهي الاتفاقية التي تحظر، ضمن جملة أمور، التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    Ceci inclut le < < recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés > > (conformément à la Convention 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination). UN 24 - ويشمل ذلك " التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة " (طبقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوء أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات للقضاء عليها).
    Le Comité a également considéré la vente d'enfants en vue de leur utilisation dans les courses de chameaux sous l'angle de l'interdiction de la vente d'enfants à des fins de travail forcé. UN واعتبرت اللجنة أيضا، أن بيع الأطفال لاستخدامهم في سباقات الهُجَّن يندرج في نطاق حظر بيع الأطفال لاستخدامهم في أغراض السخرة().
    :: La Convention de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants qui définit l'enfant comme étant toute personne de moins de 18 ans et s'applique notamment au < < recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés > > ; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، التي تُعَرِّف الطفل بأنه أي شخص " تحت سن 18 عاما " ، وتنطبق، من بين أمور أخرى، على " التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة "
    Aux termes de la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail, < < le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés > > compte parmi < < les pires formes de travail des enfants > > . UN ووفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، تشمل " أسوأ أشكال عمل الأطفال " " التجنيد القسري أو الإلزامي للأطفال لاستخدامهم في نـزاعات مسلحة " .
    Les méthodes employées sont à l’étude en vue de leur utilisation dans d’autres communautés où de telles pratiques demeurent en vigueur. UN ويجري اﻵن دراسة هذه الاستراتيجية لاستخدامها في مجتمعات محلية أخرى حيث مازالت تمارس عملية ختان اﻹناث.
    Ces modules seront adaptés aux exigences de l'approche de formation des formateurs et en vue de leur utilisation dans le cadre de dispositifs de formation faisant appel aux technologies de l'information. UN وستُعدّل الوحدات النموذجية وفقا لاحتياجات نهج تدريب المدربين، وستكيف لاستخدامها في آليات التنفيذ القائمة على تكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus