"en vue de parvenir au développement" - Traduction Français en Arabe

    • من أجل تحقيق التنمية
        
    • الرامية إلى تحقيق التنمية
        
    • تحقيقا للتنمية
        
    • لإنجاز التنمية
        
    2001 : La contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable UN 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    2001 : La contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable UN 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    2001 La contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable. UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par des pays africains en vue de parvenir au développement durable UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة
    La coopération internationale et l'échange d'informations sont nécessaires pour appuyer les efforts des pays en développement en vue de parvenir au développement durable. UN 23 - وينبغي أن يكون هناك تعاون دولي وتبادل للمعلومات من أجل دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Ce sous-programme portera principalement sur la recherche appliquée et sur la fourniture aux États membres de services consultatifs et de recommandations sur les politiques à suivre pour relever les défis consistant à impulser une croissance économique forte en vue de parvenir au développement durable. UN وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة.
    Elle a indiqué que l'Organisation des Nations Unies était résolue à soutenir les efforts du Kenya en vue de parvenir au développement et d'instaurer une bonne gouvernance. UN وقالت إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم جهود كينيا لإنجاز التنمية والحوكمة الرشيدة.
    2001 La contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    2001 : La contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable UN 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Il faut donc renouveler notre attachement au partage des ressources et de la technologie en vue de parvenir au développement durable, notamment les pays développés. UN كذلك هناك حاجة إلى تجديد الالتزام، وخاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو، بتشاطر الموارد والتكنولوجيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    2001 Contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    En conséquence, les efforts des pays en développement en vue de parvenir au développement durable n'ont pas eu les résultats escomptés, et les attentes qu'ils placent dans l'ONU ne font que diminuer. UN وعليه، فإن جهود البلدان النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة لم تحقق النتائج المناسبة، وتتضاءل الآمال المعقودة على الأمم المتحدة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens dont disposent les États membres de la CESAO pour établir une gestion intégrée et durable des ressources en eau et en énergie en vue de parvenir au développement durable (autre que pour les réunions) 30,6 Consultants 94,5 Voyages 29,6 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على إدارة موارد المياه والطاقة بشكل متكامل ومستدام من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    i) Nous renforcerons la coopération internationale en vue de parvenir au développement social; UN )ط( تدعيم التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    Le Comité des régions, qui représente les intérêts des régions et des villes au niveau européen, a adopté une résolution sur la future approche mondiale visant à éradiquer la pauvreté et offrir au monde un avenir durable, dans laquelle il désigne la réduction des risques de catastrophe comme une question prioritaire qui doit être traitée au niveau local en vue de parvenir au développement durable. UN واتخذت لجنة المناطق، وهي صوت المناطق والمدن في الاتحاد الأوروبي، قرارا بشأن اعتماد نهج عالمي للمستقبل تجاه التنمية المستدامة، يعتبر الحد من مخاطر الكوارث، على وجه التحديد، أحد المجالات الرئيسية التي يتعين التصدي لها على الصعيد المحلي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    4. Est consciente du rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engage à continuer d'appuyer les efforts menés à l'échelle mondiale en vue de parvenir au développement durable et de trouver une solution pérenne au problème de la dette des pays en développement; UN 4 - تسلم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    4. Est consciente du rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engage à continuer d'appuyer les efforts entrepris à l'échelle mondiale en vue de parvenir au développement durable et de trouver une solution pérenne au problème de la dette des pays en développement; UN 4 - تسلم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    Ce sous-programme portera principalement sur la recherche appliquée et sur la fourniture aux États membres de services consultatifs et de recommandations sur les politiques à suivre pour relever les défis consistant à impulser une croissance économique forte en vue de parvenir au développement durable. UN وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة.
    2. Garantir une couverture universelle des soins de santé en vue de parvenir au développement durable. UN 2 - كفالة التغطية الصحية للجميع تحقيقا للتنمية المستدامة.
    b) Assistance technique aux gouvernements pour qu'ils élaborent et appliquent des politiques d'intégration du commerce, de l'environnement et du développement en vue de parvenir au développement durable, tout en assurant la coordination, la cohérence et la complémentarité des activités des institutions nationales, régionales et internationales dans ce domaine. UN (ب) تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات لوضع وتنفيذ سياسات تكامل بين التجارة والبيئة والتنمية لإنجاز التنمية المستدامة، في الوقت الذي تكفل فيه التنسيق والتلاحم والتكاملية في أنشطة المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus