par voie d'enchère électronique inversée | UN | وفي الاشتراء بواسطة المناقصة الإلكترونية |
Sollicitation dans le cas de l'appel d'offres ouvert, de l'appel d'offres en deux étapes et de la passation de marché par voie d'enchère électronique inversée | UN | الالتماس في المناقصة المفتوحة والمناقصة على مرحلتين والاشتراء بواسطة المناقصة الإلكترونية |
enchère électronique inversée en tant que méthode de passation de marché autonome | UN | المناقصة الإلكترونية كوسيلة اشتراء قائمة بذاتها |
Procédures à suivre pour solliciter la participation à une passation dans laquelle une enchère électronique inversée précède l'attribution du marché | UN | في إجراءات الاشتراء التي تنطوي على مناقصة إلكترونية كمرحلة تسبق إرساء عقد الاشتراء |
En exigeant également une sollicitation internationale - règle par défaut prévue dans la Loi type - , les dispositions ont pour but d'assurer la plus large participation possible à une enchère électronique inversée. | UN | وإضافة إلى أنَّ أحكام المادة تشترط إجراء التماس دولي بوصفه تطبيقا لقاعدة القصور بموجب القانون النموذجي، فإنها تهدف إلى تحقيق مشاركة في المناقصات الإلكترونية على أوسع نطاق ممكن. |
enchère électronique inversée en tant qu'étape précédant l'attribution du marché | UN | المناقصة الإلكترونية كمرحلة تسبق إرساء عقد الاشتراء |
Inscription à l'enchère électronique inversée et délai pour tenir l'enchère | UN | التسجيل في المناقصة الإلكترونية وتوقيت إجرائها |
D'un autre côté, l'enchère électronique inversée permet d'évaluer les qualifications du seul fournisseur retenu ainsi que la conformité de son offre. | UN | ومن ناحية أخرى تتيح طريقة المناقصة الإلكترونية تقييم مؤهّلات المورِّد الفائز فقط وتقييم مدى استجابته للمتطلبات. |
Article 56. Exigences pendant l'enchère électronique inversée [**hyperlien**] | UN | المادة 56- المتطلبات أثناء المناقصة الإلكترونية [**وصلة تشعُّبية**] |
Article 57. Exigences après l'enchère électronique inversée [**hyperlien**] | UN | المادة 57- المتطلبات بعد المناقصة الإلكترونية [**وصلة تشعُّبية**] |
enchère électronique inversée en tant que méthode de passation de marché autonome | UN | المناقصة الإلكترونية كطريقة اشتراء قائمة بذاتها |
Offres soumises pour examen ou évaluation avant la tenue de l'enchère électronique inversée en tant que méthode autonome de passation de marché. | UN | هي عروض تُقدَّم للفحص أو التقييم قبل إجراء المناقصة الإلكترونية كطريقة اشتراء قائمة بذاتها. |
Il a été noté que le risque d'atteinte à la concurrence était particulièrement élevé lorsqu'un petit nombre de soumissionnaires prenait part à l'enchère électronique inversée. | UN | وأشير إلى أن احتمال أن يكون لذلك الإفشاء أثر ضار بالتنافس يكون كبيرا بوجه خاص عندما يشارك في المناقصة الإلكترونية عدد قليل من مقدّمي العطاءات. |
On a souligné d'un autre côté qu'il arrivait dans la pratique que le nombre de candidats souhaitant participer à l'enchère électronique inversée dépasse la capacité du système. | UN | ومن جهة أخرى، لوحظ أنه كانت هناك أمثلة عملية تجاوز فيها عدد مقدمي العروض الساعين إلى المشاركة في المناقصة الإلكترونية قدرة النظام على معالجة ذلك العدد. |
Article 53: enchère électronique inversée en tant que méthode de passation de marchés autonome [**hyperlien**] | UN | المادة 53- المناقصة الإلكترونية كوسيلة اشتراء قائمة بذاتها [**وصلة تشعُّبية**] |
enchère électronique inversée utilisée comme méthode distincte de passation de marché. | UN | هي مناقصة إلكترونية تُستخدَم كطريقة اشتراء منفصلة. |
Invitation à soumettre des offres, à présenter des soumissions ou à participer à une procédure de demande de propositions ou à une enchère électronique inversée | UN | الدعوة إلى تقديم عطاءات أو عروض أو إلى المشاركة في إجراءات طلب اقتراحات أو في مناقصة إلكترونية |
enchère électronique inversée utilisée comme étape précédant l'attribution du marché dans une autre méthode de passation ou dans une procédure d'accord-cadre avec mise en concurrence lors de la deuxième étape. | UN | هي مناقصة إلكترونية تُستخدَم كمرحلة تسبق إرساء عقد الاشتراء في طريقة اشتراء أخرى أو في إجراءات اتفاق إطاري ينطوي على تنافس في مرحلة ثانية. |
À cela s'est conjuguée une visite à des organismes publics singapouriens pour observer le fonctionnement des mécanismes d'enchère électronique inversée et du système dématérialisé de marchés publics; et | UN | واقترنت هذه المشاركة بزيارة إلى الوكالات الحكومية في سنغافورة للاطلاع على اشتغال نظم المناقصات الإلكترونية والاشتراء الإلكتروني الحكومي؛ |
214. Le Groupe de travail est convenu de remplacer les mots " les biens, les travaux ou les services " par " l'objet du marché " , le Guide devant fournir une explication sur le type de passation dans lequel une enchère électronique inversée pourrait être utilisée. | UN | 214- واتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن الإشارة إلى " السلع أو الإنشاءات، أو الخدمات " بعبارة " موضوع الاشتراء " ، على أن يوضح في الدليل نوع الاشتراء الذي يجوز أن تستخدم فيه المناقصات الإلكترونية. |
Une telle déclaration peut suffire par exemple à l'ouverture d'une enchère électronique inversée en tant que procédure autonome s'il est prévu que les qualifications du fournisseur retenu seront vérifiées par rapport aux critères applicables après l'enchère. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون كافيا الاعتماد على هذا النوع من الإعلانات عند فتح المناقصات الإلكترونية البسيطة القائمة في حد ذاتها ما دام ارتئي أنَّ التحقّق الواجب من امتثال المورِّد الفائز لمعايير التأهيل المنطبقة سوف يتمّ بعد المناقصة. |
Le système informatique sur lequel se fonde l'enchère électronique inversée doit donc prévoir une réévaluation automatique des offres à mesure qu'elles sont révisées au cours de l'enchère, de sorte que les soumissionnaires puissent savoir à tout instant si leur offre l'emporte. | UN | وأضافت قائلة إنه قد اشترط لهذا السبب أن يوفر النظام المشغّل للمناقصة الإلكترونية إمكانية لإعادة تقييم العروض آليا عند مراجعتها أثناء إجرائها، بحيث يعرف مقدمو العروض، في كل الأوقات، إن كانت عروضهم فازت أم لا. |