Elle a également prié instamment les États Membres qui ne l'avaient pas encore fait d'envisager de prendre des mesures pour ratifier ces instruments ou y adhérer et d'adopter des mesures appropriées pour en assurer l'application effective au niveau national. | UN | وكذلك حثّت اللجنةُ الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في اتخاذ تدابير للتصديق على تلك الصكوك أو الانضمام إليها واعتماد تدابير ملائمة لتنفيذ أحكامها فعليا على الصعيد الوطني، على أن تفعل ذلك. |
Il prie instamment tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier, d'accepter ou d'approuver la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, ou d'y adhérer, afin qu'elle puisse entrer en vigueur aussi rapidement que possible. | UN | وتحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تنظر بعد في التصديق على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، على أن تفعل ذلك كي يبدأ نفاذها في أقرب تاريخ ممكن. |
12. Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a déclaré que, conformément au mandat donné par la session de 1995, son secrétariat doit continuer à prier instamment les États membres qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier les conventions multilatérales pertinentes en matière de codification ou d'y adhérer. | UN | ١٢ - وأفادت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية بأنه عملا بالولاية الصادرة في دورة عام ١٩٩٥، فإن أمانتها ستواصل حث الدول اﻷعضاء التي لم تنظر بعد في التصديق على معاهدات التدوين المتعددة اﻷطراف ذات الصلة أو في الانضمام اليها على أن تفعل ذلك. |
Sa délégation prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier ces instruments et d'y adhérer. | UN | ويحث وفده الدول التي لم تصدِّق على هذه الصكوك وتنضم إليها إلى النظر في القيام بذلك. |
2. Demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de signer et de ratifier la Convention et le Protocole facultatif dans les meilleurs délais; | UN | 2 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ |
7. Demande à tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier la Convention ou d'y adhérer dans les meilleurs délais et demande à tous les Etats d'oeuvrer pour une participation universelle à la Convention, grâce notamment à un dialogue axé sur l'examen des questions qui font problème pour certains Etats; | UN | ٧ - تطلــب إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك في أقرب موعد ممكن، وتطلب إلى جميع الدول إتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز الاشتراك العالمي في الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق إجراء حوار يرمي إلى معالجة القضايا التي تهم بعض الدول؛ |
5. Prie instamment tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de prendre des mesures pour ratifier ces instruments ou y adhérer et d'adopter des mesures appropriées pour en assurer l'application effective au niveau national; | UN | 5- تحثّ جميعَ الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في اتخاذ تدابير للتصديق على تلك الصكوك أو الانضمام إليها ولم تعتمد تدابير ملائمة لتنفيذ أحكامها فعليا على الصعيد الوطني، على أن تفعل ذلك؛ |
7. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de prendre les dispositions voulues pour adhérer à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires ou pour la ratifier; | UN | 7 - تهيب بجميع الدول التي لم تنظر بعد في اتخاذ الإجراءات اللازمـــة للانضـــمام إلى الاتفاقيــــة الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم()، أو التصــــديق عليها أن تفعل ذلك؛ |
7. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de prendre les dispositions voulues pour adhérer à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires ou pour la ratifier ; | UN | 7 - تهيب بجميع الدول التي لم تنظر بعد في اتخاذ الإجراءات اللازمـــة للانضـــمام إلى الاتفاقيــــة الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم() أو التصــــديق عليها أن تفعل ذلك؛ |
6. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de prendre les dispositions voulues pour adhérer à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires ou pour la ratifier; | UN | 6 - تهيب بجميع الدول التي لم تنظر بعد في اتخاذ الإجراءات اللازمـــة للانضـــمام إلى الاتفاقيــــة الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم()، أو التصــــديق عليها، أن تفعل ذلك؛ |
6. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de prendre les dispositions voulues pour adhérer à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires ou pour la ratifier ; | UN | 6 - تهيب بجميع الدول التي لم تنظر بعد في اتخاذ الإجراءات اللازمـــة للانضـــمام إلى الاتفاقيــــة الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم()، أو التصــــديق عليها أن تفعل ذلك؛ |
Le Président a attiré l'attention sur la résolution 59/24 (voir le paragraphe 26) par laquelle l'Assemblée générale recommande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal ou d'y adhérer. | UN | 19 - ووجه الرئيس أيضا الانتباه إلى التوصية الواردة في قرار الجمعية العامة 59/24 (الفقرة 26) الذي دعت فيه الجمعية العامة الدول الأطراف التي لم تنظر بعد في مسألة التصديق على اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها أو الانضمام إليه إلى أن تفعل ذلك(). |
7. Note avec satisfaction que la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires est entrée en vigueur et demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de prendre les dispositions voulues pour y adhérer ou la ratifier; | UN | 7 - ترحب بدخول الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم() حيز النفاذ، وتهيب بجميع الدول التي لم تنظر بعد في اتخاذ الإجراءات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية أو التصديق عليها أن تفعل ذلك؛ |
2. Demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de signer et de ratifier la Convention et le Protocole facultatif dans les meilleurs délais ; | UN | 2 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ |
3. Demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de signer et de ratifier la Convention et le Protocole facultatif dans les meilleurs délais; | UN | 3 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ |
3. Demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de signer et de ratifier la Convention et le Protocole facultatif dans les meilleurs délais ; | UN | 3 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ |
2. Demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de signer et de ratifier la Convention et le Protocole facultatif dans les meilleurs délais; | UN | " 2 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ |
2. Demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de signer et de ratifier la Convention et le Protocole facultatif dans les meilleurs délais ; | UN | 2 - تهيب بالدول التي لم توقع على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتصدق عليهما بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ |
12. Demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier les conventions pertinentes de l'Organisation internationale du Travail; | UN | 12 - تدعو الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، إلى النظر في القيام بذلك؛ |
Elle prierait tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de devenir parties à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé de 1954 et aux deux Protocoles y relatifs, ainsi qu'aux autres traités pertinents dans le domaine du droit international humanitaire relatif à la protection des victimes des conflits armés. | UN | وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية عام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، أن تنظر في إمكانية القيام بذلك. |
101. S'engage à parvenir à la ratification universelle de la Convention dans l'hémisphère Sud et prie instamment tous les pays qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention; | UN | 101- يعرب عن التزامه ببلوغ تصديق جميع الدول في هذا النصف من الكرة الأرضية على الاتفاقية، ويحث جميع البلدان التي لم تصدق عليها بعد على أن تنظر في إمكانية إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية؛ |