Nous appelons tous les États africains qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité à le faire sans plus tarder. | UN | وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة. |
Je saisis cette occasion pour, une fois encore, exhorter tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité de le faire à une date aussi rapprochée que possible. | UN | وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لكي أحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Nous prions instamment les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié un protocole additionnel de le faire le plus rapidement possible. | UN | ونحن نحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
De nombreux États parties ont demandé à ceux qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel de le faire dès que possible. | UN | ودعت دول أطراف عديدة الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Il exhorte donc les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire et se félicite de la volonté du Secrétaire général fermement marquée et exprimée dans son allocution d'ouverture à la Conférence en faveur de l'entrée en vigueur de ce traité. | UN | وحث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على تلك المعاهدة على أن تفعل ذلك، ورحب بالالتزام القوي، الذي أعرب عنه الأمين العام في خطابه الافتتاحي أمام المؤتمر، ببدء نفاذها. |
Nous demandons aux États qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument de le faire d'urgence. | UN | وندعو الدول التي لم توقع أو تصدق على تلك المعاهدة بعد إلى أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال. |
La Fédération de Russie est favorable à la poursuite des efforts visant à universaliser le Protocole additionnel et engage les États qui ne l'ont pas encore signé ou ratifié à le faire le plus tôt possible. | UN | 14 - ويدعو الاتحاد الروسي إلى بذل مزيد من الجهود لتعميم البروتوكول الإضافي على الصعيد العالمي ويحث الدول التي لم توقعه بعد أو تصدقه أن تبادر بذلك في أقرب وقت ممكن. |
L'orateur invite instamment les États qui ne l'ont pas encore signé ou ratifié à réexaminer leur position. | UN | وحثّ تلك الدول التي لم توقَّع أو تصدَّق بعد على المعاهدة، أن تعييد تقييم موقفها. |
Nous prions instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié un protocole additionnel de prendre rapidement les mesures nécessaires pour le faire. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تتخذ إجراء عاجلا في ذلك الصدد. |
Il encourageait les États qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Protocole no 13 à le faire rapidement. | UN | كما شجعت الدولَ التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول رقم 13 على أن تفعل ذلك على وجه السرعة. |
Ayant effectué cette démarche, les PaysBas engagent instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié un protocole additionnel de ce type à le faire sans tarder. | UN | وقد فعلت هولندا ذلك. ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذا البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
la Suisse a, à maintes reprises, encouragé les pays qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le TICE à le faire. | UN | شجعت سويسرا، في عدة مناسبات، البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على القيام بذلك. |
À cet égard, nous appelons une nouvelle fois tous les États Membres qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité, en particulier ceux dont la ratification est requise pour son entrée en vigueur, de le faire sans délai. | UN | ونود، في ذلك الصدد، أن نجدد نداءنا إلى كل الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول التي تلزم تصديقاتها لنفاذ المعاهدة، لأن تفعل ذلك بدون إبطاء. |
La France a conduit des discussions régulières avec les États de l'annexe 2 qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة. |
Si les procédures parlementaires internes pour la signature ou la ratification sont fréquemment longues, elles ont néanmoins commencé dans plusieurs Etats des Caraïbes, et la représentante de la Trinité-et-Tobago encourage tous les Etats qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Statut à s'efforcer le faire le plus rapidement possible. | UN | وقالت إن الإجراءات البرلمانية الداخلية المتعلقة بالتوقيع أو التصديق وإن كانت كثيرا ما تستغرق وقتا طويلا، فهي جارية مع ذلك في عدة بلدان كاريبية، ودعت جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي، إلى محاولة ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Dans le cadre de dialogues bilatéraux menés dans l'ensemble du Pacifique Sud et des Caraïbes, l'Australie a continué d'encourager les États ne figurant pas à l'annexe 2 et n'ayant pas encore signé ou ratifié le Traité, à le faire. | UN | حثت المكسيك، أثناء مشاورات ثنائية، الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك. المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Nous exhortons à nouveau tous les pays qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité d'interdiction complète des essais à le faire au plus vite, afin que les objectifs proclamés dans ce traité puissent être réalisés concrètement dans une avenir très proche. | UN | ومرة أخرى، فإننا نناشد جميع البلدان التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، لكي يتنسى في المستقبل القريب تحقيق الأهداف المعلنة في هذه المعاهدة. |
Il exhorte donc les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire et se félicite de la volonté du Secrétaire général fermement marquée et exprimée dans son allocution d'ouverture à la Conférence en faveur de l'entrée en vigueur de ce traité. | UN | وحث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على تلك المعاهدة على أن تفعل ذلك، ورحب بالالتزام القوي، الذي أعرب عنه الأمين العام في خطابه الافتتاحي أمام المؤتمر، ببدء نفاذها. |
Elle encourage les autres États qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument à le faire pour que celui-ci devienne universel. | UN | وتحث الدول الأخرى التي لم توقع أو تصدق على هذا الصك بعد على القيام بذلك كي يصبح عالميا. |
La Fédération de Russie est favorable à la poursuite des efforts visant à universaliser le Protocole additionnel et engage les États qui ne l'ont pas encore signé ou ratifié à le faire le plus tôt possible. | UN | 14 - ويدعو الاتحاد الروسي إلى بذل مزيد من الجهود لتعميم البروتوكول الإضافي على الصعيد العالمي ويحث الدول التي لم توقعه بعد أو تصدقه أن تبادر بذلك في أقرب وقت ممكن. |
L'orateur invite instamment les États qui ne l'ont pas encore signé ou ratifié à réexaminer leur position. | UN | وحثّ تلك الدول التي لم توقَّع أو تصدَّق بعد على المعاهدة، أن تعييد تقييم موقفها. |