Il l'encourage aussi à offrir des possibilités d'éducation accrues aux filles musulmanes de façon à décourager les mariages précoces. | UN | واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على أن تتيح فرصا متزايدة للتعليم أمام الفتيات المسلمات للحد من الزيجات المبكرة. |
Il l'encourage aussi à offrir des possibilités d'éducation accrues aux filles musulmanes de façon à décourager les mariages précoces. | UN | واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على أن تتيح فرصا متزايدة للتعليم أمام الفتيات المسلمات للحد من الزيجات المبكرة. |
Il l'encourage aussi à incorporer ces mesures dans des plans d'action nationaux contre la pauvreté. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج هذه التدابير في خطط العمل الوطنية لمكافحة الفقر. |
Il l'encourage aussi à envisager de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Ce faisant, elle ne favorise pas seulement l'élaboration et le renforcement des normes internationales, mais encourage aussi l'action normative des parlements nationaux. | UN | وبعمله هذا، لا يسهم الاتحاد في تطوير وتعزيز المعايير الدولية فحسب، بل إنه يشجع أيضاً الإجراءات التشريعية للبرلمانات الوطنية. |
On encourage aussi les organisations de la société civile à créer des centres similaires. | UN | ويجري أيضا تشجيع هيئات المجتمع المدني على إدارة مثل هذه المراكز. |
Tout en se concentrant sur les petits exploitants, la stratégie encourage aussi l'essor à la fois de l'agriculture mécanisée extensive et de l'agriculture commerciale intensive. | UN | وبينما تركز الاستراتيجية على صغار ملاك الأرض، فهي تشجع أيضاً تنمية مزارع ممكننة على نطاق واسع وزراعة تجارية مكثفة. |
Il encourage aussi à cet égard le Secrétaire général à donner suite à sa proposition tendant à ce que l'ONU aide le Gouvernement burundais à renforcer son système judiciaire. | UN | وهو يشجع أيضا في هذا الصدد اﻷمين العام على متابعة اقتراحه الداعي إلى تقديم المساعدة من اﻷمم المتحدة إلى حكومة بوروندي في مجال تعزيز نظامها القضائي. |
La Constitution interdit toute forme de discrimination; le Gouvernement encourage aussi l'application de fait de la loi, avec l'aide de la société civile. | UN | وذكرت أن الدستور يحظر جميع أشكال التمييز، وأن الحكومة تشجع أيضا التنفيذ الفعلي للقانون بالتعاون مع المجتمع المدني. |
Il encourage aussi la réduction des heures de travail et offre des possibilités d'améliorer la productivité de façon indirecte. | UN | وهي تشجع أيضا على تخفيض ساعات العمل وتوفر فرصة لتحسين الانتاجية بصورة غير مباشرة. |
Le Chili encourage aussi l'administration électronique et a entrepris de mettre en place un cadre juridique approprié à cet effet. | UN | وذكر أن شيلي تشجع أيضا الحكومة الإلكترونية وتضع إطارا قانونيا مناسبا. |
Il encourage aussi le Secrétariat à garantir l'utilisation rentable et viable de l'équipement et du matériel des opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وهي تشجع أيضا اﻷمانة العامة على ضمان اتسام التصرف في معدات وعتاد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بالفعالية من حيث التكاليف وبالاستمرارية. |
Il l'encourage aussi à envisager de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Il l'encourage aussi à incorporer ces mesures dans des plans d'action nationaux contre la pauvreté. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج هذه التدابير في خطط العمل الوطنية لمكافحة الفقر. |
Le Comité encourage aussi la communauté internationale à appuyer l'action menée par l'État partie pour remédier aux effets de la catastrophe nucléaire de Tchernobyl. | UN | كما تشجع اللجنة تقديم الدعم الدولي من أجل اتخاذ تدابير للتصدي لعواقب كارثة تشرنوبيل النووية. |
Il encourage aussi le recrutement dans les forces de police de personnes appartenant à des minorités ethniques, notamment dans les régions en grande partie peuplées par des minorités. | UN | كما تشجع على توظيف أفراد من الأقليات العرقية في قوة الشرطة ولا سيما في المناطق التي يكون غالبية سكانها من الأقليات. |
4. encourage aussi le Gouvernement de transition à poursuivre ses efforts visant à garantir que les responsables de violations des droits de l'homme répondent de leurs actes; | UN | 4- يشجع أيضاً الحكومة الانتقالية على مواصلة جهودها لضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
4. encourage aussi le Gouvernement de transition à poursuivre ses efforts visant à garantir que les responsables de violations des droits de l'homme répondent de leurs actes; | UN | 4- يشجع أيضاً الحكومة الانتقالية على مواصلة جهودها لضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
5. encourage aussi tous les États à coopérer avec le Groupe de travail et à envisager sérieusement de répondre favorablement à ses demandes de visite, afin de lui permettre de remplir son mandat avec encore plus d'efficacité; | UN | 5- يشجع أيضاً جميع الدول على أن تتعاون مع الفريق العامل وأن تنظر بجدية في الاستجابة لطلباته المتعلقة بإجراء زيارات، وذلك لتمكينه من أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
Lorsque le cadre juridique révisé sera en vigueur, j'encourage aussi les autorités congolaises à redonner vie au Comité de partenariat électoral (voir annexe I). | UN | وأود أيضا تشجيع السلطات الكونغولية على إحياء لجنة الشراكة الانتخابية بمجرد إقرار الإطار القانوني المنقح. |
Il encourage aussi le développement de services spécialisés qui peuvent être proposés aux entreprises locales, mais qui n'auraient pas été mis au point sans l'IED. | UN | وهي تشجع أيضاً تطوير الخدمات المتخصصة التي قد تتاح للشركات المحلية ولكنها لم تكن لتتطور بدون الاستثمار الأجنبي المباشر. |
2. encourage aussi les États Membres à définir, selon qu'il convient, des politiques efficaces et à les mettre en œuvre pour protéger les enfants à risque dans les zones urbaines; | UN | 2- يشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع سياسات فعالة وعلى السعي إلى تنفيذ تلك السياسات، عند الاقتضاء، بغية حماية الأطفال المعرّضين للمخاطر في المناطق الحضرية؛ |
Le Comité encourage aussi la communauté internationale à appuyer et à aider le peuple palestinien. | UN | كما تعزز اللجنة تقديم الدعم والمساعدة من قِبَل المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني. |
Elle encourage aussi de telles initiatives à l'échelon régional. | UN | كما يشجع المؤتمر مثل هذه المبادرات على أساس إقليمي. |
Il l'encourage aussi à assurer une formation aux dispositions de la Convention et à les faire connaître plus largement. | UN | وتشجعها أيضاً على توفير التدريب على أحكام الاتفاقية ونشر الاتفاقية على نطاق أوسع. |