"encourage la communauté" - Traduction Français en Arabe

    • تشجع المجتمع
        
    • يشجع المجتمع
        
    • وتشجع المجتمع
        
    • وتحث المجتمع
        
    • يعزز مسؤولية المجتمع المحلي
        
    • وشجع المجتمع
        
    • يُشجع المجتمع
        
    16. encourage la communauté internationale à aider le Gouvernement népalais à appliquer la présente résolution; UN 16- تشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة نيبال في تنفيذ هذا القرار؛
    16. encourage la communauté internationale à aider le Gouvernement népalais à appliquer la présente résolution; UN 16- تشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة نيبال في تنفيذ هذا القرار؛
    L'Indonésie encourage la communauté internationale à faire preuve de volonté politique dans son engagement à faire du droit au développement une réalité pour tous. UN وإن إندونيسيا تشجع المجتمع الدولي على التحلي بالإرادة السياسية في التزامه بترجمة الحق في التنمية إلى واقع ملموسِ.
    8. encourage la communauté internationale à trouver des moyens d'aider la Guinée-Bissau à renforcer les organisations de la société civile ; UN 8 - يشجع المجتمع الدولي على إيجاد وسائل لدعم غينيا - بيساو في مجال تعزيز منظمات المجتمع المدني؛
    8. encourage la communauté internationale à trouver des moyens d'aider la Guinée-Bissau à renforcer les organisations de la société civile; UN 8 - يشجع المجتمع الدولي على إيجاد طرائق لدعم غينيا - بيساو في مجال تعزيز منظمات المجمع المدني؛
    Alors que nous nous attachons activement à créer de nouvelles structures et de nouvelles stratégies, Antigua-et-Barbuda encourage la communauté des nations à explorer d'autres modèles, comme par exemple celui de la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA). UN وبينما نسعى جاهدين لوضع هياكل واستراتيجيات جديدة، فإن أنتيغوا وبربودا تشجع المجتمع الدولي على استكشاف نماذج بديلة، كذلك الذي يمثله البديل البوليفاري للبلدان الأمريكية.
    Conclusion 1. encourage la communauté internationale à aider le Gouvernement cambodgien à appliquer la présente résolution ; UN 1 - تشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار؛
    22. encourage la communauté internationale à aider le Gouvernement cambodgien à appliquer la présente résolution; UN 22- تشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة كمبوديا في الجهود التي تبذلها لتنفيذ هذا القرار؛
    V Conclusion 1. encourage la communauté internationale à aider le Gouvernement cambodgien à appliquer la présente résolution; UN 1 - تشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار؛
    3. encourage la communauté internationale, et en particulier les institutions financières internationales, à prêter leur concours aux pays en développement, notamment dans le cadre de la coopération triangulaire; UN 3 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية، بطرق عدة من بينها، التعاون الثلاثي؛
    8. encourage la communauté internationale à contribuer généreusement au fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la police nationale haïtienne, qui sera nécessaire pour financer le programme d'assistance technique demandé par le Gouvernement haïtien; UN ٨ - تشجع المجتمع الدولي على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني للشرطة الوطنية الهايتية، الذي ستوجد حاجة إليه من أجل تلبية طلب الحكومة الهايتية بوضع برنامج للمستشارين التقنيين؛
    8. encourage la communauté internationale à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale pour la Police nationale haïtienne, qui sera nécessaire pour financer le programme d'assistance technique demandé par le Gouvernement haïtien; UN ٨ - تشجع المجتمع الدولي على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني للشرطة الوطنية الهايتية، الذي ستوجد حاجة إليه من أجل تلبية طلب الحكومة الهايتية بوضع برنامج للمستشارين التقنيين؛
    3. encourage la communauté internationale à appuyer la mise en œuvre de la Convention de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes ; UN 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛
    3. encourage la communauté internationale à appuyer la mise en œuvre de la Convention de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes; UN 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛
    4. encourage la communauté internationale à se montrer collectivement plus résolue à faire reconnaître l'importance de l'éducation au service du développement durable, y compris en mobilisant des ressources, en appuyant les initiatives menées au niveau national et en créant des processus qui se prolongeront au-delà de la Décennie; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التزامه الجماعي بالتوعية بأهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة، بسبل منها حشد الموارد ودعم الجهود الوطنية وإقامة آليات تتجاوز العقد؛
    16. encourage la communauté internationale à intensifier sa coopération à l'appui des efforts engagés à l'échelon national pour éliminer la pauvreté, conformément aux objectifs arrêtés au niveau international, de manière à apporter un soutien social et économique durable aux personnes âgées; UN " 16 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، التزاما بالأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن؛
    En conséquence, la République populaire démocratique de Corée encourage la communauté internationale à promouvoir le droit au développement tel qu’il est défini dans la Déclaration et le Programme d’action de Vienne. UN نتيجة لذلك، فإن بلده يشجع المجتمع الدولي على تعزيز الحق في التنمية على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le Rapporteur encourage la communauté internationale à examiner à cette fin les options proposées par la commission d'enquête et toutes les autres options, que ce soit au niveau international ou régional. UN وهو يشجع المجتمع الدولي على النظر في الخيارات التي اقترحتها لجنة التحقيق، وأية خيارات أخرى لهذه الغاية، سواء كان ذلك على الصعيد الدولي أو الصعيد الإقليمي.
    Sa délégation encourage la communauté internationale à tenir un dialogue objectif et constructif avec le Bélarus et à soutenir les efforts que celuici fait pour améliorer la situation en matière de droits de l'homme dans ce pays. UN وذكر أن وفده يشجع المجتمع الدولى على الانخراط في حوار موضوعي وبناء مع بيلاروس ودعم ما تبذله من جهود صوب تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    Il encourage la communauté internationale à continuer de soutenir les activités dans le domaine des droits de l'homme et de la consolidation de la paix, ainsi que les réformes du gouvernement dans des secteurs clefs comme la justice et la sécurité. UN وقال إنه يشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم انشطة حقوق الإنسان وبناء السلام، وكذلك الإصلاحات الحكومية في القطاعات الرئيسية مثل العدالة والأمن.
    Elle encourage la communauté internationale à fournir une plus grande assistance au système judiciaire et à la Commission nationale de réinsertion des sinistrés. UN وتشجع المجتمع الدولي على تقديم قدر أكبر من المساعدة للنظام القضائي وللجنة الوطنية لإعادة إدماج المنكوبين.
    Les participants à la Conférence ont adopté un message ministériel qui souligne le rôle important joué par la lutte contre la désertification dans les stratégies de réduction de la pauvreté et qui encourage la communauté internationale à dégager les moyens financiers nécessaires à la mise en œuvre réussie des programmes d'action nationaux. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر رسالة وزارية تؤكد أهمية دور مكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من وطأة الفقر وتحث المجتمع الدولي على تقديم الموارد اللازمة للتنفيذ الناجح لبرامج العمل الوطنية.
    Cet effort a débouché sur la mise en place d'un réseau dynamique de systèmes de santé communautaires dans l'ensemble du pays, ce qui encourage la communauté à régler elle-même les problèmes de santé ordinaires. UN وأدى هذا الجهد إلى إقامة شبكة فعالة من النظم الصحية المجتمعية في كامل أرجاء البلد، وهو يعزز مسؤولية المجتمع المحلي عن حل المشاكل الصحية المشتركة.
    Une autre délégation se déclare néanmoins préoccupée par le rythme lent des retours de personnes déplacées vers le Kosovo et encourage la communauté internationale à accroître ses efforts pour améliorer les conditions de sécurité dans la province. UN على أن وفداً آخر أعرب عن قلقه إزاء تدني معدل عودة المشردين داخلياً إلى كوسوفو، وشجع المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحسين الوضع الأمني في الإقليم.
    24. encourage la communauté internationale à aider les pays africains à s'attaquer au problème des changements climatiques en leur fournissant les ressources financières et technologiques et les moyens nécessaires à la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation; UN 24 - يُشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد تكنولوجية ومالية وبناء قدرات لدعم إجراءات التكيف والتخفيف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus