"encourage la mission" - Traduction Français en Arabe

    • يشجع البعثة
        
    • وتشجع البعثة
        
    • ويشجع البعثة
        
    • يُشجع البعثة
        
    • يشجع بعثة
        
    • تشجع البعثة
        
    19. encourage la Mission à améliorer son interaction avec la population civile, en particulier les personnes déplacées, afin de faire mieux connaître son mandat et ses activités ; UN 19 - يشجع البعثة على تعزيز تفاعلها مع السكان المدنيين، لا سيما الأشخاص المشردين داخليا، وعلى التوعية بولايتها وأنشطتها؛
    14. encourage la Mission, en coopération avec les acteurs internationaux compétents, à aider le Gouvernement haïtien à contrer efficacement la violence en bande, la criminalité organisée, le trafic de stupéfiants et la traite des enfants ; UN 14 - يشجع البعثة على أن تقوم، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية المعنية، بمساعدة حكومة هايتي على التصدي على نحو فعال للعنف الذي تمارسه العصابات وللجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال؛
    Le Comité note les progrès accomplis et encourage la Mission à poursuivre ses efforts pour réduire le nombre d'accidents. UN وتلاحظ اللجنة هذا التقدم المحرز وتشجع البعثة على مواصلة بذل جهودها للحد من عدد الحوادث.
    Il se félicite par ailleurs que les Forces de maintien de la paix de la CEI soient disposées à faire le nécessaire pour assurer la protection des locaux des Nations Unies à Douchanbé, comme le Secrétaire général l’indique dans son rapport, et il encourage la Mission d’observation et les Forces de maintien de la paix de la CEI à prendre les arrangements détaillés qui conviendront à cet effet. UN ويرحــب أيضا باستعداد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لتوفير الحراسة لمباني اﻷمم المتحدة فــي دوشانبه، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام، ويشجع البعثة وقوات حفــظ السلام على اتخاذ الترتيبات المفصلة المناسبة.
    22. encourage la Mission à continuer d'utiliser pleinement, dans les limites de son mandat, les moyens et capacités dont elle dispose, y compris en matière de génie, aux fins de renforcer la stabilité en Haïti, tout en encourageant une plus grande implication des Haïtiens dans le contexte de son plan de consolidation conditionnel; UN 22 - يُشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الاستفادة من الوسائل والقدرات الموجودة، بما في ذلك المهندسون التابعون لها، بغية تعزيز الاستقرار في هايتي، مع العمل على زيادة تملك هايتي لزمام الأمور في سياق خطة تركيز أنشطة البعثة على أساس الأوضاع القائمة؛
    7. encourage la Mission d’observation des Nations Unies au Tadjikistan et les forces de maintien de la paix de la Communauté d’États indépendants à poursuivre leurs discussions sur les moyens d’améliorer la coopération en matière de sécurité; UN ٧ - يشجع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على مواصلة مناقشة الخيارات المتعلقة بتحسين التعاون اﻷمني؛
    Il encourage la Mission à continuer à chercher à accroître la part des marchandises achetées localement. UN وهي تشجع البعثة على مواصلة سعيها لإيجاد فرص لزيادة حصة السلع التي يجري شراؤها من الأسواق المحلية.
    38. encourage la Mission à fournir au Haut Conseil pour la paix, à sa demande, une assistance pour ce qui est d'encourager les personnes inscrites sur la Liste à se rallier ; UN 38 - يشجع البعثة على تقديم المساعدة إلى المجلس الأعلى للسلام، بناء على طلبه، لتشجيع الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة على التصالح؛
    Encourage [la mission] à entretenir des rapports plus étroits avec la population civile pour faire mieux connaître et comprendre son mandat et ses activités et recueillir des informations fiables sur les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dont les civils sont victimes; UN يشجع [البعثة] على تعزيز تفاعلها مع السكان المدنيين من أجل التوعية والتعريف بولايتها وأنشطتها، وعلى جمع معلومات موثوقة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدنيين.
    Encourage la [mission] à continuer d'échanger avec le Groupe d'experts toutes informations utiles, notamment sur le recrutement et l'emploi d'enfants et sur les cas dans lesquels des femmes et des enfants ont été pris pour cible en période de conflit armé; UN يشجع [البعثة] على أن تواصل تبادل كل المعلومات المفيدة مع فريق الخبراء، ولا سيما المعلومات المتعلقة بتجنيد الأطفال واستغلالهم، وتلك المتعلقة باستهداف النساء والأطفال في حالات النـزاع المسلح؛
    16. encourage la Mission à entretenir des rapports plus étroits avec la population civile, en particulier les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, afin de faire mieux connaître et comprendre son mandat et ses activités ; UN 16 - يشجع البعثة على تحسين تعاملها مع السكان المدنيين، لا سيما الأشخاص المشردين داخليا، من أجل التوعية والتعريف بولايتها وأنشطتها؛
    11. encourage la Mission à aider le Gouvernement haïtien, en coopération avec les acteurs internationaux compétents, à faire face au risque de résurgence de la violence des bandes de criminels, de la criminalité organisée, du trafic de stupéfiants et de la traite d'enfants ; UN 11 - يشجع البعثة على أن تقوم، بالتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية على الصعيد الدولي، بمساعدة حكومة هايتي في التصدي لخطر تجدد عنف العصابات والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال؛
    33. encourage la Mission à fournir au Haut Conseil pour la paix, à sa demande, une assistance pour ce qui est d'encourager les individus inscrits sur la Liste à se rallier ; UN 33 - يشجع البعثة على تقديم المساعدة إلى المجلس الأعلى للسلام، بناء على طلبه، لتشجيع الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة على التصالح؛
    Le Comité se félicite de cette tendance et encourage la Mission à poursuivre dans cette voie. UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتشجع البعثة على مواصلة العمل على هذا النحو.
    Le Comité se félicite de ces propositions et encourage la Mission à poursuivre ses efforts visant à intensifier le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan local. UN وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين.
    Il encourage la Mission, conformément à son mandat et agissant en coopération avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'avec tous les partenaires concernés, à continuer de prêter un concours au Gouvernement timorais. UN ويشجع البعثة على أن تواصل التعاون، وفقا لولايتها، مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومع جميع الشركاء المعنيين لدعم حكومة تيمور - ليشتي.
    18. Se félicite de l'adoption par la Mission des directives de 2011 concernant les tirs indirects et encourage la Mission à adapter et à appliquer ces directives à tous ses nouveaux effectifs et moyens militaires ; UN 18 - يرحب بإقرار البعثة للسياسة العامة المتعلقة بالنيران غير المباشرة في عام 2011، ويشجع البعثة على تكييف هذه السياسة وتنفيذها فيما يتعلق بجميع القوات والأصول الجديدة؛
    22. encourage la Mission à continuer d'utiliser pleinement, dans les limites de son mandat, les moyens et capacités dont elle dispose, y compris en matière de génie, aux fins de renforcer la stabilité en Haïti, tout en encourageant une plus grande implication des Haïtiens dans le contexte de son plan de consolidation conditionnel; UN 22 - يُشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الاستفادة من الوسائل والقدرات الموجودة، بما في ذلك المهندسون التابعون لها، بغية تعزيز الاستقرار في هايتي، مع العمل على زيادة تملك هايتي لزمام الأمور في سياق خطة تركيز أنشطة البعثة على أساس الأوضاع القائمة؛
    21. encourage la Mission à continuer d'utiliser pleinement, dans les limites de son mandat, les moyens et capacités dont elle dispose, y compris en matière de génie, aux fins de renforcer la stabilité en Haïti, tout en encourageant l'appropriation accrue par les Haïtiens dans le contexte du plan de consolidation conditionnel; UN 21 - يُشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الاستفادة الكاملة من الوسائل والقدرات الموجودة، بما في ذلك المهندسون التابعون لها، بغية تعزيز الاستقرار في هايتي، مع العمل على زيادة تملك هايتي لزمام الأمور في سياق خطة توطيد البعثة على أساس الأوضاع القائمة؛
    10. encourage la Mission à élaborer plus avant une stratégie efficace de protection des civils, comme l'a demandé le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine ; UN 10 - يشجع بعثة الاتحاد الأفريقي على المضي قدما لوضع نهج فعال لحماية المدنيين، وفقا لما طلبه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛
    10. encourage la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud à publier régulièrement des rapports sur la situation des droits de l'homme dans le pays, demande à la Mission d'intensifier les consultations avec le Gouvernement du Soudan du Sud dans le cadre de l'établissement de ces rapports, se félicite de la parution du rapport intérimaire de la Mission et attend avec intérêt la publication de son rapport plus complet; UN 10- يشجع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على إعداد تقارير علنية دورية عن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد، ويدعو البعثة إلى تعزيز التشاور مع حكومة جنوب السودان بشأن تلك التقارير، ويرحب بإصدار البعثة تقريراً مؤقتاً ويتطلع إلى نشر تقريرها الأشمل؛
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objections aux réaffectations proposées et encourage la Mission à recourir aux réaffectations pour s'adapter plus facilement aux changements de priorités qui accompagnent l'approche de sa phase de retrait. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عمليات النقل المقترحة وهي تشجع البعثة على استخدام النقل كوسيلة للتعامل مع الأولويات المتغيرة مع اقتراب البعثة من عملية التخفيض التدريجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus