19. encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ١٩ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
15. encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin de lui permettre de s'acquitter encore mieux de son mandat; | UN | ٥١ ـ تشجع الحكومات على النظر الجاد في دعوة المقرر الخاص لزيارة بلدانها لكي يتمكن من أداء ولايته على نحو أكثر فعالية؛ |
Enfin, la représentante de la Suède encourage les gouvernements, le secteur privé et autres acteurs à investir dans ce partenariat. | UN | وقالت إنها تشجع الحكومات والقطاع الخاص وسائر الجهات صاحبة المصلحة على الاستثمار في هذه الشراكة. |
4. encourage les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à : | UN | 4 - يشجع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على ما يلي: |
4. encourage les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à : | UN | 4 - يشجع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على ما يلي: |
7. encourage les gouvernements à soutenir la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | 7 - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
11. encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ١١ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
14. encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ٤١ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
20. encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ٠٢ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
19. encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ١٩ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
9. encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ٩ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
10. encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ٠١ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
14. encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ٤١ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
La Directrice confirme que le HCR encourage les gouvernements à inclure les ONG dans les programmes frontaliers en faveur des demandeurs d'asile. | UN | وأكدت على أن المفوضية تشجع الحكومات على إشراك المنظمات غير الحكومية في برامج أوسع نطاقاً لطالبي اللجوء. |
4. encourage les gouvernements à prendre les mesures d'ordre juridique et administratif voulues pour appliquer intégralement les Règles; | UN | " ٤ - تشجع الحكومات على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، تدابير قانونية وادارية لتنفيذ القواعد الموحدة تنفيذا تاما؛ |
18. encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | " ١٨ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
Soulignant l'importance de l'éducation dans l'édification d'une culture de paix, il encourage les gouvernements à promouvoir la compréhension et la tolérance par le biais de l'éducation. | UN | وإذ يبرز أهمية التعليم في بناء ثقافة السلام، يشجع الحكومات على تعزيز التفاهم والتسامح عن طريق التعليم. |
En outre, il encourage les gouvernements à se pencher sur le développement des jeunes et sur une grande variété d'activités les concernant. | UN | كما أنه يشجع الحكومات على تكريس الاهتمام إلى الرقي بالشباب وتطوير طائفة واسعة من اﻷنشطة المتصلة بالشباب. |
5. encourage les gouvernements à fournir un soutien technique et financier aux consultations visées au paragraphe 4 de la présente résolution; | UN | 5 - يشجع الحكومات على توفير الدعم التقني والمالي للعملية المبينة في الفقرة 4 من هذا القرار؛ |
9. encourage les gouvernements qui ont des difficultés à garantir l'indépendance des juges et des avocats ou qui sont déterminés à prendre des mesures pour promouvoir ce principe, à consulter le Rapporteur spécial et à songer à faire appel à ses services, par exemple en l'invitant dans leur pays s'ils le jugent nécessaire; | UN | 9- يشجّع الحكومات التي تواجه صعوبات في ضمان استقلال القضاة والمحامين أو التي هي مصممة على اتخاذ إجراءات لتنفيذ هذا المبدأ على أن تتشاور مع المقررة الخاصة وعلى أن تستعين بخدماتها من خلال توجيه الدعوة إليها، على سبيل المثال، لزيارة بلدانها إذا ما رأت الحكومة المعنية ضرورة لذلك؛ |
On encourage les gouvernements et les organisations à envisager de fournir des contributions volontaires pour que les travaux du Groupe reçoivent l'appui nécessaire. | UN | وتشجع الحكومات والمنظمات على النظر في تقديم تبرعات لكفالة الدعم الكافي لعمل الفريق. |
16. encourage les gouvernements des pays bénéficiaires à faire en sorte que tous les programmes soient dotés d’éléments relatifs au renforcement des capacités; | UN | ١٦ - يشجع حكومات البلدان المتلقية على العمل على ضمان أن تكون لجميع البرامج عناصر خاصة ببناء القدرات؛ |
La Namibie appuie également la recommandation du Secrétaire général selon laquelle l'Organisation des Nations Unies devrait proclamer une journée internationale de la jeunesse en 1995 et encourage les gouvernements à inclure des jeunes dans leurs délégations pour marquer le cinquantième anniversaire. | UN | وناميبيا قد أيدت أيضا ما أوصى به اﻷمين العام من تحديد يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥، كما أنها قد شجعت الحكومات على إدخال الشباب ضمن ممثليها عند الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين. |
iii) encourage les gouvernements intéressés et la communauté internationale à organiser des manifestations pour sensibiliser l'opinion à la crise imminente des ressources en eau, en utilisant au mieux les possibilités offertes par la Journée mondiale de l'eau; | UN | `٣` تشجيع الحكومات المهتمة والمجتمع الدولي على رعاية المناسبات الرامية الى زيادة الوعي بأزمة المياه الوشيكة، بما في ذلك الاستفادة الكاملة من الفرص التي يتيحها اليوم العالمي للمياه؛ |
3. encourage les gouvernements des États Membres à répondre au questionnaire que leur a envoyé le Rapporteur spécial de la Commission du développement social; | UN | ٣ - تشجع حكومات الدول اﻷعضاء على الرد على الاستبيان المرسل من المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية؛ |
encourage les gouvernements ainsi que les organisations non gouvernementales et intergouvernementales à verser des contributions en espèces et en nature pour permettre l'application des mesures immédiates préconisées par le Conseil d'administration au paragraphe 13 de sa décision 19/13 C. | UN | 7 - يحض الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير المساهمات المالية والعينية لدعم تنفيذ الإجراءات الفورية المطلوبة بمقتضى الفقرة 13 من مقرره 19/13 جيم؛ |
40. encourage les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les acteurs concernés à diffuser le plus largement possible, notamment, mais non exclusivement, par l'intermédiaire des médias, des informations concernant la teneur de la présente résolution et les principes qui y sont énoncés; | UN | " 40 - تشجع أيضا الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية على نشر المعلومات المتعلقة بمحتوى هذا القرار والمبادئ المبينة فيه على أوسع نطاق ممكن، بطرق منها وسائل الإعلام دون الاقتصار عليها؛ |
Elle souscrit aux conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme concernant les quatre domaines d’action et encourage les gouvernements à s’en inspirer pour élaborer ou actualiser leurs plans d’action nationaux. | UN | وأعربت عن تأييدها للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات العمل اﻷربعة، وشجعت الحكومات على الاستلهام من تلك الاستنتاجات عند وضع أو تحديث خطط عملها الوطنية. |
Le PAM appuie l'intégration de l'Initiative Casques blancs aux Nations Unies et encourage les gouvernements à fournir un plus grand nombre de volontaires pour assurer le maintien de bons résultats. | UN | يؤيد البرنامج إدماج مبادرة الخوذ البيضاء في الأمم المتحدة ويشجع حكومات البلدان على تقديم المزيد من متطوعيها إلى مثل هذه الكيانات لضمان استمرار نجاح برنامج الأغذية العالمي. |