encourage les Parties à continuer de fournir au Secrétariat le texte de leurs législations nationales et autres mesures prises pour mettre en œuvre et faire appliquer la Convention; | UN | يشجع الأطراف على أن تواصل موافاة الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها بغية تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛ |
6. encourage les Parties à allouer des ressources suffisantes afin que le plan de travail triennal du Comité de l'adaptation soit exécuté en temps voulu; | UN | 6- يشجع الأطراف على أن تتيح موارد كافية لتنفيذ خطة عمل لجنة التكيف ثلاثية السنوات بنجاح وفي الموعد المناسب؛ |
29. encourage les Parties à confronter leurs expériences pour ce qui des processus de consultation des parties prenantes locales; | UN | 29- يشجع الأطراف على تبادل تجاربها فيما يتعلق بعمليات التشاور مع أصحاب المصلحة المحليين؛ |
Elle encourage les Parties à respecter, autant qu'il sera possible, le calendrier qui a été fixé par les Nations Unies pour achever les négociations en cours. | UN | وهو يشجع الطرفين على أن يحترما، قدر اﻹمكان، الجدول الزمني الذي وضعته اﻷمم المتحدة ﻹنهاء المفاوضات الجارية اﻵن. |
8. encourage les Parties à continuer d'appuyer les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. | UN | 8- يشجع الأطراف على مواصلة دعم أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
4. encourage les Parties à continuer de communiquer des renseignements sur leur mise en oeuvre de la décision II/12 dans les rapports qu'elles présentent en application de l'article 13 de la Convention; | UN | 4 - يشجع الأطراف على الاستمرار في الإبلاغ عن تنفيذها للمقرر 2/12 في تقاريرها المقدمة بمقتضى المادة 13 من الاتفاقية؛ |
4. encourage les Parties à continuer de communiquer des renseignements sur leur mise en œuvre de la décision II/12 dans les rapports qu'elles présentent en application de l'article 13 de la Convention; | UN | 4 - يشجع الأطراف على الاستمرار في الإبلاغ عن تنفيذها للمقرر 2/12 في تقاريرها المقدمة بمقتضى المادة 13 من الاتفاقية؛ |
3. encourage les Parties à veiller à ce que les actions qu'elles arrêtent pour remédier à l'appauvrissement de la couche d'ozone soient entreprises de manière à servir également l'objectif de la Convention; | UN | 3- يشجع الأطراف على ضمان اتخاذ إجراءاتها الرامية إلى التصدي لنفاد الأوزون بطريقة تسهم أيضا في تحقيق أهداف الاتفاقية؛ |
6. encourage les Parties à s'employer à poursuivre les travaux de recherchedéveloppement sur les technologies qui permettent de préserver la couche d'ozone tout en servant les objectifs du Protocole de Montréal et de la Convention; | UN | يشجع الأطراف على العمل على مواصلة البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي تصون طبقة الأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقية؛ |
7. encourage les Parties à continuer d'alimenter le Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, ainsi que le Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires; | UN | يشجع الأطراف على مواصلة التبرع للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |
encourage les Parties à remplir le questionnaire de manière aussi complète que possible, conformément à la décision VI/19; | UN | 4 - يشجع الأطراف على تقديم ردودها على الاستبيان على أكمل وجه ممكن عملياً تمشياً مع المقرر 6/19؛ |
1. encourage les Parties à continuer de participer et de contribuer activement au Groupe de travail sur les téléphones portables; | UN | 1 - يشجع الأطراف على مواصلة المشاركة والمساهمة بنشاط في الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة؛ |
encourage les Parties à prendre en considération le projet de directives et d'orientations provisoires, si pratiques et faisables, lors de l'élaboration de plans d'action et autres activités relatives aux polluants organiques persistants produits non intentionnellement; | UN | 1 - يشجع الأطراف على أن تأخذ مشروع المبادئ التوجيهية والتوجيهات المؤقتة في الاعتبار، حيثما كان ذلك ملائماً، عند وضع خطط العمل والأنشطة الأخرى المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة التي تنتج دونما قصد؛ |
6. encourage les Parties à continuer d'envoyer au secrétariat les textes de leur législation nationale et des autres mesures qu'ils ont adoptées en vue d'appliquer la Convention de Bâle; | UN | 6 - يشجع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريع الوطني والتدابير الأخرى التي تعتمدها لتنفيذ اتفاقية بازل؛ |
3. encourage les Parties à continuer à communiquer des renseignements sur la mise en œuvre par elles de la décision II/12 dans le rapport qu'elles présentent en vertu de l'article 13 de la Convention; | UN | 3 - يشجع الأطراف على أن تواصل الإبلاغ عن تنفيذ المقرر 2/12 في تقريرها بموجب المادة 13 من الاتفاقية؛ |
2. encourage les Parties à saisir l'occasion de la nomination d'un nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour réaffirmer leur attachement au processus de paix; | UN | 2 - يشجع الطرفين على اغتنام فرصة تعيين ممثل جديد للأمين العام لتجديد التزامهما بعملية السلام؛ |
Il se félicite des accords tripartites évoqués dans le rapport susmentionné, prend note des engagements pris de parvenir à un accord sur la partie nord de Ghajar et encourage les Parties à coopérer avec la Force pour marquer la Ligne bleue de manière visible. | UN | ويرحب المجلس بالترتيبات الثلاثية الأطراف المشار إليها في تقرير الأمين العام، ويحيط علما بالالتزامات المتعهد بها للتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر، ويشجع الأطراف على التعاون مع القوة لرسم الخط الأزرق بوضوح. |
6. encourage les Parties à s'efforcer de conclure au plus tôt un accord de paix définitif; | UN | ٦ - تشجع الطرفين على السعي إلى التبكير، قدر اﻹمكان، بإبرام اتفاق نهائي للسلم؛ |
6. encourage les Parties à recenser et à exploiter les ressources existant aux niveaux sousrégional et régional, notamment les organismes et les experts compétents, les programmes et initiatives ayant donné de bons résultats et les accords de coopération avec des partenaires régionaux et internationaux; | UN | 6- يشجّع الأطراف على تحديد واستخدام الموارد دون الإقليمية والإقليمية المتاحة، بما في ذلك المنظمات الفعالة والخبراء والبرامج والمبادرات الناجحة والاتفاقات التعاونية مع الشركاء الإقليميين والدوليين؛ |
En outre, un tribunal composé d'experts sera sans doute mieux placé pour régler le différend d'une façon qui encourage les Parties à exécuter la sentence. | UN | هذا فضلاً عن أن المحكمة التي تتألف من خبراء قد تكون في وضع أفضل لتسوية المنازعات بطريقة تشجع الأطراف على تنفيذ الحكم. |
5. encourage les Parties à la Convention et en particulier les donateurs et les institutions à verser des contributions volontaires en vue du financement de cette initiative. | UN | 5- يشجع الأطراف في الاتفاقية، وخاصة الجهات المانحة والمؤسسات، بالتبرع بالمساهمات لهذه المبادرة. المقرر 15/م أ-6 |
4. encourage les Parties à se coordonner au niveau national par l'intermédiaire de leurs représentants à l'Organisation maritime internationale et à la Convention de Bâle, et à participer activement à l'examen du projet de texte du nouvel instrument juridiquement contraignant pour le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires par le Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale; | UN | 4 - يستحث الأطراف على أن تنسق على الصعيد الوطني بين ممثليها لدى المنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل وأن تشارك بنشاط في نظر لجنة حماية البيئة البحرية التابعة لمنظمة البحرية الدولية في مشروع نص عن الصك الملزم قانونا بشأن إعادة تدوير السفن بصورة آمنة وسليمة بيئيا؛ |
12. encourage les Parties à continuer à fournir au secrétariat le texte de leur législation nationale et autres mesures qu'elles ont adoptées pour appliquer et mettre en œuvre la Convention; | UN | 12 - يشجِّع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية؛ |
La Chine apprécie les efforts de tous pour faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient et encourage les Parties à continuer dans cette voie pour qu'il puisse être approfondi. | UN | وتقدر الصين الجهود التي يبذلها جميع الأطراف للسير قدماً بعملية السلام في الشرق الأوسط، وتشجع هذه الأطراف على مواصلة جهودها لضمان مواصلة تعميق تلك العملية. |
De plus, le Danemark se félicite de la signature, en avril 2010, par les États-Unis et la Fédération de Russie, du nouveau traité de réduction des armements stratégiques, et le Gouvernement danois encourage les Parties à négocier des réductions supplémentaires. | UN | وترحِّب الدانمرك أيضاً بتوقيع المعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في نيسان/أبريل 2010 وتشجِّع الأطراف على التفاوض بشأن إجراء تخفيضات إضافية. |
J'encourage les Parties à travailler avec lui en vue de réaliser des changements en profondeur sur le terrain. | UN | وأشجع الطرفين على العمل معه من أجل إحداث تحوّل حقيقي على أرض الواقع. |