"encourager la participation active" - Traduction Français en Arabe

    • تشجيع المشاركة النشطة
        
    • بتشجيع المشاركة النشطة
        
    • تشجيع المشاركة الإيجابية
        
    • وتشجيع المشاركة النشطة
        
    Par ailleurs, il convient d'encourager la participation active des organisations non gouvernementales aux groupes thématiques. UN وكذلك، ينبغي مواصلة تشجيع المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في المجموعات.
    v) encourager la participation active des groupes de population concernés, en particulier au moyen d'enquêtes locales sur l'insécurité. UN `5` تشجيع المشاركة النشطة للفئات السكانية المعنية، ولاسيما عن طريق إجراء دراسات استقصائية محلية عن انعدام الأمن؛
    encourager la participation active des institutions spécialisées aux travaux du Conseil économique et social UN تشجيع المشاركة النشطة من جانب الوكالات المتخصصة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأعمال التحضيرية
    Il lui recommande en outre d'encourager la participation active et systématique des acteurs de la société civile, notamment des ONG, à la promotion des droits de l'enfant, notamment leur participation à l'élaboration des rapports périodiques de l'État partie et au suivi des observations finales du Comité. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع المشاركة النشطة والمنتظمة للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في تعزيز حقوق الطفل، بما في ذلك مشاركته في إعداد تقاريرها الدورية ومتابعة الملاحظات الختامية.
    En particulier, il faudrait encourager la participation active des enfants et tenir compte de leur point de vue pour adopter des politiques et des pratiques adaptées. UN وبوجه خاص، ينبغي تشجيع المشاركة الإيجابية للأطفال ومراعاة آرائهم بهدف وضع سياسات وممارسات مفيدة.
    Les institutions et les gouvernements africains doivent intégrer les politiques de migration aux stratégies de développement, afin de renforcer l'impact des envois de fonds et la mobilisation et l'utilisation des ressources de leur diaspora pour le développement économique et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et d'encourager la participation active de la diaspora au développement de leurs pays. UN فالحكومات والمؤسسات الأفريقية بحاجة إلى دمج سياسات الهجرة في استراتيجيات التنمية من أجل تعزيز أثر التحويلات المالية وتعبئة موارد الشتات والاستفادة منها بفعالية في تحقيق التنمية الاقتصادية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجيع المشاركة النشطة للشتات في تنمية بلدانهم.
    encourager la participation active des personnes handicapées aux processus de prise de décisions et les initier aux nouvelles technologies pour leur garantir l'égalité de chances; UN تشجيع المشاركة النشطة للأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات اتخاذ القرار، بالإضافة إلى إدماجهم في تعلم التكنولوجيات لضمان تكافؤ الفرص؛
    79. Le premier engagement vise à encourager la participation active des femmes dans tous les comités d'organisation et de gestion des communautés réfugiées, l'objectif étant une représentation paritaire des femmes au sein de ces comités. UN 79- ويتمثل الالتزام الأول في تشجيع المشاركة النشطة من جانب النساء في كافة لجان إدارة وقيادة مجتمعات اللاجئين. والهدف هنا هو تأمين تمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة في هذه اللجان.
    :: encourager la participation active de la société civile aux conseils municipaux, nationaux et fédéraux, ainsi qu'aux assemblées, dans le dessein de sensibiliser les pouvoirs publics à la mise en œuvre de politiques efficaces; UN :: تشجيع المشاركة النشطة للمجتمع المدني في مجالس البلديات والولايات والمجالس الاتحادية ومجالس البلدات والجمعيات بقصد توعية السلطات العامة بشأن تنفيذ سياسات فعالة؛
    153. encourager la participation active des particuliers et des collectivités à l'application des programmes de population, en fournissant notamment des informations pertinentes sur les questions de population au moyen de divers supports qui répondront aux besoins spécifiques de telle ou telle cible. UN ١٥٣ - تشجيع المشاركة النشطة للفرد والمجتمع المحلي في تنفيذ البرامج السكانية بما في ذلك توفير المعلومات السكانية الملائمة المستقاة مـن قنـوات متنوعـة والتي تفـي باحتياجات محددة ذات أهداف معينة.
    encourager la participation active de nos gouvernements aux consultations qui se déroulent aux Nations Unies sur les tendances actuelles des flux financiers mondiaux. UN ٥٣ - تشجيع المشاركة النشطة لحكوماتنا في المشاورات الجارية في اﻷمم المتحدة بشأن الاتجاهات العامة السائدة حاليا في التدفقات المالية العالمية.
    3.5 encourager la participation active des femmes en situation d'exclusion sociale aux programmes mis en œuvre par le troisième secteur pour assurer leur autonomisation. UN 3-5 تشجيع المشاركة النشطة والتمكين لصالح المرأة التي تعاني من الاستبعاد الاجتماعي أو تواجه خطر هذا الاستبعاد، في برامج الإدماج الاجتماعي التي يطبّقها القطاع الثالث.
    f) encourager la participation active des groupes de femmes aux initiatives visant à favoriser la réconciliation nationale ainsi qu'aux programmes d'intégration sociale; UN (و) تشجيع المشاركة النشطة للمجموعات النسائية في المبادرات الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية ومناهج الاندماج الاجتماعي؛
    D'encourager la participation active du secteur privé, aux niveaux national, régional et international, aux stratégies et politiques de promotion de la démocratie, du développement et du respect des droits de l'homme. UN 49 - تشجيع المشاركة النشطة للقطاع الخاص، على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، في وضع الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتنمية حقوق الإنسان واحترامها.
    101.33 encourager la participation active de la population rom à la prise de décisions s'agissant des mesures qui la concernent (Espagne); UN 101-33- تشجيع المشاركة النشطة لطائفة الروما في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتدابير التي تؤثر عليهم (إسبانيا)؛
    c) D'encourager la participation active de toutes les organisations de la société civile à la mise en œuvre des recommandations formulées dans les observations finales du Comité et à l'élaboration du prochain rapport périodique. UN (ج) تشجيع المشاركة النشطة من جانب جميع منظمات المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة، وكذلك في إعداد تقريرها القادم.
    518. Le Comité recommande à l'État partie d'encourager la participation active et systématique de la société civile, notamment des ONG, à la promotion et à la mise en œuvre des droits de l'enfant, en particulier dans les zones rurales, par exemple en amplifiant leur participation au suivi des observations finales du Comité. UN 518- توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع المشاركة النشطة والمنتظمة للجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، في تعزيز وتنفيذ حقوق الطفل، ولا سيما في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركتها في متابعة العمل بالملاحظات الختامية للجنة.
    55. Le Comité recommande à l'État partie d'encourager la participation active et systématique de la société civile, dont les ONG, à la promotion et à la mise en œuvre des droits de l'enfant, en particulier, entre autres, au suivi de la mise en œuvre des observations finales du Comité. UN 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع المشاركة النشطة والمنهجية للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في تعزيز وإعمال حقوق الأطفال، بما في ذلك عن طريق مشاركة مكونات المجتمع المدني في متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    22. Le Comité recommande à l'État partie d'encourager la participation active et systématique de la société civile, notamment des ONG, à la promotion et à la mise en œuvre des droits de l'enfant, en particulier dans les zones rurales, par exemple en accroissant leur participation au suivi des observations finales du Comité. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع المشاركة النشطة والمنتظمة للجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، في تعزيز وتنفيذ حقوق الطفل، ولا سيما في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركتها في متابعة العمل بالملاحظات الختامية للجنة.
    :: encourager la participation active des parties prenantes du secteur industriel par des programmes portant sur la responsabilité sociale des entreprises qui soient axés sur la protection des enfants contre la violence; UN :: تشجيع المشاركة الإيجابية للجهات المعنية بالصناعة عن طريق برامج مؤسسية عن المسؤولية الاجتماعية تركز على حماية الأطفال من العنف.
    Nous acceptons le fait que les gouvernements des pays en développement ont la responsabilité d'œuvrer ensemble et d'encourager la participation active du secteur privé, de la société civile et des autres parties prenantes afin d'apporter un développement social et économique durable à tous les secteurs de la société. UN إننا نقبل حقيقة أن الحكومات في البلدان النامية تتحمل مسؤولية العمل معا، وتشجيع المشاركة النشطة للقطاع الخاص والمجتمع المدني وأصحاب المصالح الأخرى على تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة لجميع شرائح مجتمعنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus