"encourager la société" - Traduction Français en Arabe

    • تشجيع المجتمع
        
    • تشجيع إشراك المجتمع
        
    • تشجيع مشاركة المجتمع
        
    • وتشجيع المجتمع
        
    De plus, elle continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle important dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على الاضطلاع بدور هام في مبادرات بناء السلام والمصالحة.
    De plus, la Mission continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle important dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على الاضطلاع بدور هام في مبادرات بناء السلام والمصالحة.
    De plus, elle continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle actif dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على أن يلعب دورا هاما في مبادرات بناء السلام والمصالحة.
    Elle continuera d'encourager la société civile et le système des Nations Unies à dialoguer avec le Comité. UN وقالت إن الوحدة ستواصل تشجيع المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على المشاركة مع اللجنة.
    g) À encourager la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et autres parties intéressées, dont les institutions nationales des droits de l'homme, à participer à l'élaboration des rapports et au suivi; UN (ز) تشجيع إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، في عملية إعداد التقارير والمتابعة؛
    Le Comité invite aussi l'État partie à encourager la société civile à participer à la mise en œuvre des présentes observations finales. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى تشجيع المجتمع المدني على المشاركة في تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    4. encourager la société civile et les organisations non gouvernementales à développer les programmes culturels et éducatifs propres à favoriser la compréhension entre les civilisations. UN ٤ - تشجيع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على تطوير البرامج الثقافية والتربوية المؤدية إلى التفاهم بين الحضارات؛
    M. Benjelloun Touimi convient avec le Comité qu'il faut encourager la société à réfléchir aux questions qui ont trait à l'enfance, cela pour aller de l'avant, mais il souligne la nécessité de tenir compte des traditions, telles qu'elles existent. UN وقال السيد بنجلون تويمي إنه يشاطر اللجنة في الرأي وأنه يجب تشجيع المجتمع على التفكير في المسائل المتصلة باﻷطفال من أجل المضي قدماً، ولكنه يشدد في نفس الوقت على ضرورة مراعاة التقاليد القائمة.
    D'ailleurs, le Gouvernement soudanais a pour politique d'encourager la société civile à constituer des ONG, en particulier dans le domaine de la protection et de la défense des droits de l'homme. UN وإن سياسة حكومة السودان تتمثل في تشجيع المجتمع المدني على تنظيم نفسه في منظمات غير حكومية، وخاصة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Considérant qu'il est important d'encourager la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à jouer un rôle plus actif dans l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, UN وإذ تسلم بأهمية تشجيع المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، على أداء دور أكثر نشاطا في الترويج لثقافة نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة،
    Quoi qu'il en soit, si le Gouvernement veut encourager la société civile à se mobiliser, il devrait faire en sorte de garantir le droit de manifester et d'assurer la protection des personnes qui l'exercent. UN وعلى كل، إذا أرادت الحكومة تشجيع المجتمع المدني على المشاركة، فينبغي لها العمل على كفالة الحق في التظاهر وتأمين حماية الأشخاص الذين يمارسون هذا الحق.
    - encourager la société à considérer la maternité et la paternité comme ayant une importance sociale fondamentale et à accepter les responsabilités qui en découlent. UN - تشجيع المجتمع على أن يعتبر الأمومة والأبوة أمران لهما أهمية اجتماعية أساسية، وقبول المسؤوليات الناجمة عنهما.
    Considérant qu'il est important d'encourager la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à jouer un rôle plus actif dans l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, UN وإذ تسلم بأهمية تشجيع المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، على أداء دور أكثر نشاطا في الترويج لثقافة نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة،
    :: Exploiter au mieux les ressources destinées aux organisations sans but lucratif de la société civile; diffuser des informations sur les fonds étatiques, nationaux et internationaux affectés à des projets sociaux et encourager la société civile à veiller à la bonne gestion de ces fonds. UN الاستفادة القصوى من الموارد الموجهة لمنظمات المجتمع المدني الخيرية وتوفير المعلومات عن الصناديق الحكومية والوطنية والدولية المخصصة للمشاريع الاجتماعية، إلى جانب تشجيع المجتمع المدني على الحرص على حسن إدارة هذه الصناديق.
    2. encourager la société civile et les multinationales à lancer des programmes et des activités qui promeuvent l'égalité des sexes et l'accès égal des femmes et des filles aux ressources; UN 2 - تشجيع المجتمع المدني والمنظمات المتعددة الجنسيات على الاضطلاع ببرامج وأنشطة لتعزيز المساواة بين الجنسين والمساواة في سبل حصول المرأة والفتاة على الموارد.
    f) encourager la société civile sierra-léonaise à coopérer au fonctionnement du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation; UN (و) تشجيع المجتمع المدني في سيراليون على التعاون مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛
    f) encourager la société civile sierra-léonaise à coopérer au fonctionnement du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation; UN (و) تشجيع المجتمع المدني في سيراليون على التعاون مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛
    g) De continuer à encourager la société civile sierraléonaise à coopérer au fonctionnement du Tribunal spécial et de la Commission vérité et réconciliation; UN (ز) مواصلة تشجيع المجتمع المدني في سيراليون على التعاون في عمل المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛
    g) À encourager la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et autres parties intéressées, dont les institutions nationales des droits de l'homme, à participer à l'élaboration des rapports et au suivi; UN (ز) تشجيع إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، في عملية إعداد التقارير والمتابعة؛
    Ils ont également souligné qu'il fallait encourager la société civile et les médias à prévenir la corruption à l'échelon national. UN وشدّدوا على ضرورة تشجيع مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني.
    Nous nous efforcerons également de promouvoir la solidarité internationale avec les victimes et d'encourager la société civile à s'associer à la campagne mondiale de prévention et de condamnation du terrorisme. Ceci pourrait impliquer notamment que l'Assemblée générale étudie la possibilité de créer des mécanismes pratiques d'assistance aux victimes. UN وسنسعى أيضا إلى النهوض بالتضامن الدولي دعما للضحايا وتشجيع المجتمع المدني على المشاركة في حملة عالمية لمكافحة الإرهاب وإدانته، الأمر الذي يمكن أن يشمل القيام، في الجمعية العامة، باستكشاف إمكانية إنشاء آليات عملية لتقديم المساعدة إلى الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus