encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | تشجيع الدول التي لم تتخذ بعد خطوتي توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها على القيام بذلك. |
encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | تشجيع الدول التي لم تتخذ بعد خطوتي توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها على القيام بذلك. |
:: encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir membres d'INTERPOL et créer des unités antiterroristes chargées de réagir aux menaces terroristes potentielles. | UN | :: تشجيع الدول التي لم تصبح أعضاء في منظمة الإنتربول ولم تنشئ وحدات لمكافحة الإرهاب من أجل التصدي للتهديدات الإرهابية المحتملة على القيام بذلك. |
Le Secrétaire général a donc lancé une campagne pour encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction de la Cour. | UN | ولذلك شرع الأمين العام في حملة لتشجيع الدول التي لم تنضمّ بعد إلى اختصاص الحكمة على أن تفعل ذلك. |
De se féliciter de l'adhésion du Royaume de Bahreïn à l'AAEA et d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir membres de cette agence, compte tenu de la contribution importante que son travail va apporter à la mise en œuvre de l'action arabe commune dans le domaine de l'énergie nucléaire ; | UN | 4 - الترحيب بانضمام مملكة البحرين إلى عضوية الهيئة العربية للطاقة الذرية، وحث الدول التي لم تنضم بعد على الانضمام إلى الهيئة العربية للطاقة الذرية لأهمية عملها في المرحلة المقبلة في تفعيل العمل العربي المشترك في هذا المجال. |
12. Selon la recommandation 4, il convient d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à mettre sur pied une procédure d'examen des armes nouvelles pour en déterminer la conformité au droit. | UN | 12- وتقترح التوصية 4 حث الدول التي لم تقم بعد بإنشاء آليات لاستعراض شرعية الأسلحة الجديدة على أن تقوم بإنشائها. |
L'universalité de ce traité reste un objectif qu'il est urgent d'atteindre, et il faut vivement encourager les États qui ne l'ont pas encore signé à le faire. | UN | فعالمية المعاهدة لا تزال لها أهمية ملحَّة، وينبغي تشجيع الدول التي لم توقِّع عليها على أن تفعل ذلك. |
L'atelier s'est aussi employé à encourager les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier le Pacte. | UN | كما سعى المشتركون في حلقة العمل إلى تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على التصديق على العهد. |
L'universalité de ce traité reste un objectif qu'il est urgent d'atteindre, et il faut vivement encourager les États qui ne l'ont pas encore signé à le faire. | UN | فعالمية المعاهدة لا تزال لها أهمية ملحَّة، وينبغي تشجيع الدول التي لم توقِّع عليها على أن تفعل ذلك. |
Il conviendrait d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à reconnaître le droit à l'objection de conscience et à lui donner plein effet. | UN | وينبغي تشجيع الدول التي لم تعترف بعد بالحق في الاستنكاف الضميري على الاعتراف به وإعماله إعمالاً كاملاً. |
Pour nous, il importe toujours que nous renforcions notre soutien politique au Traité afin de l'appuyer dans ses efforts pour encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier. | UN | وبالنسبة لنا، ما زال من المهم أن يقترن دعمنا السياسي للمعاهدة بمساعدتها على تشجيع الدول التي لم تصادق على المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك. |
La Commission souhaitera peut-être encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à adopter de nouvelles lois et réglementations nationales ou à réviser les textes existants conformément à la Convention de 1988. | UN | وقد تود اللجنة تشجيع الدول التي لم تقم بعد بتنقيح قوانينها ولوائحها الداخلية أو سنّ تلك القوانين واللوائح بأن تفعل ذلك بما يتماشى مع اتفاقية سنة 1988. |
Le Comité continuera d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005). | UN | 20 - ستواصل اللجنة تشجيع الدول التي لم تُقدم بعدُ تقريرا عن تنفيذها للقرار 1624 (2005) على القيام بذلك. |
Il continuera en outre d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à soumettre leur rapport sur l'application de la résolution 1624 (2005). | UN | وعلاوة على ما سبق، ستواصل اللجنة تشجيع الدول التي لم تقدم بعد تقريراً بشأن تنفيذها القرار 1624 (2005) على القيام بذلك. |
Le Comité continuera à encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005). | UN | 18 - ستواصل اللجنة تشجيع الدول التي لم تقدم بعدُ تقريراً بشأن تنفيذها للقرار 1624 (2005) على القيام بذلك. |
Comme cela était proposé dans ce document, la Direction exécutive a continué à encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport; à s'employer à constituer une base de données sur les bonnes pratiques; et à faciliter l'assistance technique pertinente, si elle est demandée. | UN | ووفقا للاقتراحات التي تضمنتها الورقة، واصلت المديرية التنفيذية تشجيع الدول التي لم تقدم تقاريرها على تقديمها؛ والعمل على تجميع قاعدة بيانات عن الممارسات الجيدة؛ وتيسير تقديم المساعدة التقنية، بناء على الطلب. |
Le Comité continuera d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport sur l'application de la résolution 1624 (2005). | UN | 21 - ستواصل اللجنة تشجيع الدول التي لم تقدم بعد تقريرا عن تنفيذها للقرار 1624 (2005) على القيام بذلك. |
J'aimerais saisir cette occasion pour encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire à la Déclaration de Genève et à ses principes. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول التي لم تنضم بعد إلى إعلان جنيف ولم تؤيد مبادئه على أن تفعل ذلك. |
Il vise non seulement à encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention, mais aussi à inviter les Hautes Parties contractantes à examiner leur propre participation à la Convention et aux Protocoles y annexés. | UN | ولا تسعى لتشجيع الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد على المبادرة إلى ذلك فحسب بل وتطلب من الأطراف المتعاقدة السامية استعراض مشاركتها هي في الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
M. Pillai a invité les experts à encourager les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à y adhérer sans délai, en vue de parvenir à une ratification universelle de cet instrument d'ici à la fin 2005, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. | UN | وشجع السيد بيلاي الخبراء على حث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك على وجه الاستعجال ليصبح التصديق عليها شاملاً قبل نهاية عام 2005 على النحو المنصوص عليه في إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Cette transformation devrait encourager les États qui ne sont pas encore membres à le devenir et rendre l'Organisation véritablement universelle. | UN | ومن شأن تحولها إلى وكالة متخصصة أن يشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى عضويتها أن تفعل ذلك لتصبح المنظمة عالمية بحق. |
Il est extrêmement important d'encourager les États qui ne sont pas parties à la Convention et aux Protocoles y annexés à rejoindre les 103 Parties que compte actuellement la Convention. | UN | ومن الأهمية بمكان تشجيع الدول غير الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكولات الملحقة بها على الانضمام إلى الأطراف البالغ عددها 103 أطراف في الاتفاقية. |