"encourager les mécanismes" - Traduction Français en Arabe

    • تشجيع الآليات
        
    • لتعزيز ضوابط
        
    • طريق المشاركة في عمليات
        
    • تشجيع آليات
        
    Il faut encourager les mécanismes et échanges internationaux et régionaux car ils offrent aux INDH la possibilité de tirer parti de leurs données d'expérience respectives, de renforcer collectivement leurs positions mutuelles et de contribuer à remédier à certains problèmes en rapport avec les droits de l'homme se posant à l'échelon du pays et de la région. UN ويتم تشجيع الآليات الدولية والإقليمية وتبادل الخبرات، لأنها توفر للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فرصة للاستفادة من خبرات بعضها البعض، والتعزيز الجماعي لمواقف بعضها البعض ومن ثم إيجاد حلول لمشاكل حقوق الإنسان التي تؤثر على كل من البلدان والمناطق.
    41. Il faudrait encourager les mécanismes qui visent à élargir la participation; ces initiatives devraient être permanentes et menées de façon transparente, et faire l'objet de rapports réguliers du secrétariat du Forum sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés. UN 41- يتعين تشجيع الآليات الهادفة إلى توسيع نطاق المشاركة، وينبغي أن تتسم تلك الجهود بالاستمرارية والشفافية مع تقديم أمانة المنتدى تقارير منتظمة بشأن ما يجري إحرازه من تقدم ومواجهته من عقبات.
    Il faut encourager les mécanismes et échanges internationaux et régionaux car ils offrent aux INDH la possibilité de tirer parti de leurs données d'expérience respectives, de renforcer collectivement leurs positions mutuelles et de contribuer à remédier à certains problèmes en rapport avec les droits de l'homme se posant à l'échelon du pays et de la région. UN ويتم تشجيع الآليات الدولية والإقليمية وتبادل الخبرات، لأنها توفر للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فرصة للاستفادة من خبرات بعضها البعض، والتعزيز الجماعي لمواقف بعضها البعض ومن ثم إيجاد حلول لمشاكل حقوق الإنسان التي تؤثر على كل من البلدان والمناطق.
    Un intervenant a également posé une question, à propos du paragraphe 11.23 b), sur le rôle du PNUE pour ce qui était de participer à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix et d'encourager les mécanismes de consolidation de la paix en passant en charge le volet environnement. UN وطرح سؤال أيضا بشأن الفقرة 11-23 (ب)، وبخاصة دور برنامج البيئة في الإسهام في منع النزاعات وبناء السلام، عن طريق المشاركة في عمليات بناء السلام، وعمليات السلام التي تقودها الأمم المتحدة، عن طريق معالجة العنصر البيئي.
    :: Il faudrait encourager les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme à travailler en étroite collaboration avec les parties prenantes nationales, notamment le parlement, les juges, les institutions nationales de protection des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales; UN :: تشجيع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على التعامل على نحو وثيق مع أصحاب المصلحة الوطنيين، مثل البرلمان، والقضاة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.
    Il faut encourager les mécanismes et échanges internationaux et régionaux car ils offrent aux INDH la possibilité de tirer parti de leurs données d'expérience respectives, de renforcer collectivement leurs positions mutuelles et de contribuer à remédier à certains problèmes en rapport avec les droits de l'homme se posant à l'échelon du pays et de la région. UN ويتم تشجيع الآليات الدولية والإقليمية وتبادل الخبرات، لأنها توفر للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فرصة للاستفادة من خبرات بعضها البعض، والتعزيز الجماعي لمواقف بعضها البعض ومن ثم إيجاد حلول لمشاكل حقوق الإنسان التي تؤثر على كل من البلدان والمناطق.
    Il faut encourager les mécanismes et échanges internationaux et régionaux car ils offrent aux INDH la possibilité de tirer parti de leurs données d'expérience respectives, de renforcer collectivement leurs positions mutuelles et de contribuer à remédier à certains problèmes en rapport avec les droits de l'homme se posant à l'échelon du pays et de la région. UN ويتم تشجيع الآليات الدولية والإقليمية وتبادل الخبرات، لأنها توفر للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فرصة للاستفادة من خبرات بعضها البعض، والتعزيز الجماعي لمواقف بعضها البعض ومن ثم إيجاد حلول لمشاكل حقوق الإنسان التي تؤثر على كل من البلدان والمناطق.
    g) Il faudrait encourager les mécanismes actuels de marché et en créer de nouveaux. UN (ز) ينبغي تشجيع الآليات السوقية القائمة وإنشاء آليات جديدة.
    Il faut encourager les mécanismes et échanges internationaux et régionaux car ils offrent aux INDH la possibilité de tirer parti de leurs données d'expérience respectives, de renforcer collectivement leurs positions mutuelles et de contribuer à remédier à certains problèmes en rapport avec les droits de l'homme se posant à l'échelon du pays et de la région. UN ويتم تشجيع الآليات الدولية والإقليمية وتبادل الخبرات، لأنها توفر للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان فرصة للاستفادة من خبرات بعضها البعض، والتعزيز الجماعي لمواقف بعضها البعض ومن ثم إيجاد حلول لمشاكل حقوق الإنسان التي تؤثر على كل من البلدان والمناطق.
    Considérant le rôle de la Conférence des Parties à la Convention, comme organe suprême de prise de décisions chargé de fournir des orientations concernant l'application de la Convention et d'encourager les mécanismes financiers à s'employer à fournir aux pays en développement touchés autant de ressources que possible tout en respectant leurs mandats respectifs, UN وإذ تسلـِّـم كذلك بـدور مؤتمر الأطراف، بوصفـه أعلى هيئة لصنع القرار فيما يتعلق بتقديم التوجيـه في المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية، وفي تشجيع الآليات المالية على السعي إلى توفير أكبر قدر من الموارد للبلدان النامية المتأثرة مع احترام ولاية كل آلية من الآليات،
    La communauté internationale doit apporter d'urgence son plein appui aux nouvelles démocraties en Afrique, encourager les mécanismes régionaux et sous-régionaux de prévention des conflits et de promotion de la stabilité politique, et assurer un flux fiable de ressources aux opérations de maintien de la paix. UN وينبغي للمجتمع الدولي، بصورة ملحة، أن يعطي دعمه القوي للديمقراطيات البازغة في أفريقيا، بغية تشجيع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات وتدعيم الاستقرار السياسي وضمان تدفق يعول عليه من الموارد لعمليات حفظ السلم.
    b) D'encourager les mécanismes judiciaires et administratifs internes à appliquer directement la Convention dans les actions en justice. UN (ب) تشجيع الآليات القضائية والإدارية المحلية على تطبيق الاتفاقية مباشرة في الإجراءات المحلية.
    Considérant le rôle de la Conférence des Parties à la Convention, comme organe suprême de prise de décisions chargé de fournir des orientations concernant l'application de la Convention et d'encourager les mécanismes financiers à s'employer à fournir aux pays en développement touchés autant de ressources que possible tout en respectant leurs mandats respectifs, UN وإذ تسلـِّـم أيضا بـدور مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بوصفـه أعلى هيئة لصنع القرار فيما يتعلق بتقديم التوجيـه في المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية، وفي تشجيع الآليات المالية على السعي إلى توفير أكبر قدر من الموارد للبلدان النامية المتأثرة مع احترام ولاية كل آلية من الآليات،
    b) Participer à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix et encourager les mécanismes de consolidation de la paix en mettant l'accent sur la gestion écologiquement viable des ressources naturelles transfrontières et partagées. Dans le cadre des initiatives de rétablissement de la paix menées sous l'égide de l'ONU, prendre en charge le volet environnement; UN (ب) الإسهام في منع الصراعات وبناء السلام عن طريق المشاركة في عمليات بناء السلام من خلال التركيز على الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود والمشتركة؛ والإسهام في عمليات السلام التي تقودها الأمم المتحدة عن طريق معالجة العنصر البيئي؛
    encourager les mécanismes de microcrédit pour faciliter l'investissement dans les infrastructures de base au niveau des collectivités. UN (ﻫ) تشجيع آليات توفير الائتمان الصغير لتيسير استثمارات المجتمعات المحلية في البنى التحتية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus