"encourager les programmes" - Traduction Français en Arabe

    • تشجيع برامج
        
    • تشجيع البرامج
        
    • النهوض ببرامج
        
    • وتشجيع البرامج
        
    Il est aussi important d'encourager les programmes de bourses soutenus par les organisations participantes. UN ومن المهم أيضاً تشجيع برامج الزمالات المدعومة من المنظمات المشاركة.
    À cet égard, il convient d'encourager les programmes d'aide aux pays pauvres très endettés dans un cadre de développement intégré, proposés par la Banque mondiale. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع برامج المساعدة الموجهة إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في إطار للتنمية المتكاملة، وهي البرامج التي اقترحها البنك الدولي.
    - encourager les programmes visant à renforcer les capacités des gouvernements et des autorités portuaires pour surveiller et contrôler les cargaisons susceptibles de contenir des matériaux dangereux; UN .تشجيع برامج تعزز دور الحكومات وسلطات المرافئ لمراقبة الشحن الذي قد يحتوي على مواد خطيرة.
    Chercher à combler les lacunes, outre le fait d'encourager les programmes existants à utiliser leurs propres ressources pour y faire faceattempt to address the gaps beyond encouraging existing programmes to embrace them utilizing their own resources.; UN أن تحاول معالجة الثغرات فيما يتجاوز تشجيع البرامج القائمة على أن تضمها باستخدام مواردها الخاصة؛
    Il convient à cet égard d'encourager les programmes qui visent à relier les établissements d'enseignement au monde extérieur afin de promouvoir le dialogue et la compréhension interculturels. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع البرامج التي تربط المؤسسات التعليمية بالعالم الخارجي من أجل تعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات.
    encourager les programmes d'élaboration d'instruments de gestion des produits chimiques (profils nationaux, plans nationaux de mise en œuvre, plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence) UN 211- النهوض ببرامج لوضع صكوك لإدارة المواد الكيميائية (مواجيز البيانات الوطنية، وخطط التنفيذ الوطنية، والخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ).
    - encourager les programmes d'assistance aux gouvernements pour les aider à contrôler leurs frontières et à promouvoir un meilleur partage de l'information et de la planification opérationnelle entre les États; UN .تشجيع برامج تدعم الحكومات في مراقبة أراضيها وتعزيز التبادل الجيد للمعلومات والخطط العملية بين الدول.
    Il faudrait encourager les programmes de maintien des effectifs scolaires et de formation professionnelle pour les élèves qui ont abandonné leurs études. UN وينبغي تشجيع برامج استبقاء التلاميذ في المدارس وتوفير التدريب المهني للمنقطعيـن عن الدراسـة.
    A cet égard, il importait d'encourager les programmes de formation et de mise en valeur des ressources humaines afin de répondre aux besoins des pays en développement. UN واقترح في هذا الصدد تشجيع برامج التدريب وتنمية الموارد البشرية لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    Il faudrait encourager les programmes de maintien des effectifs scolaires et de formation professionnelle pour les élèves qui ont abandonné leurs études. UN وينبغي تشجيع برامج استبقاء التلاميذ في المدارس وتوفير التدريب المهني للمنقطعين عن الدراسة.
    - encourager les programmes visant à renforcer les capacités des gouvernements et des autorités portuaires pour surveiller et contrôler les cargaisons susceptibles de contenir des matériaux dangereux. UN - تشجيع برامج تعزز دور الحكومات وسلطات المرافئ لمراقبة الشحن الذي قد يحتوي على مواد خطيرة.
    - encourager les programmes d'assistance aux gouvernements pour les aider à contrôler leurs frontières et à promouvoir un meilleur partage de l'information et de la planification opérationnelle entre les Etats. UN - تشجيع برامج تدعم الحكومات في مراقبة أراضيها وتعزيز التبادل الجيد للمعلومات والخطط العملية بين الدول.
    Plusieurs délégations ont défendu la nécessité d'encourager les programmes de renforcement des capacités, le partage des données et de l'information, ainsi que le transfert des technologies appropriées. UN 68 - حثت عدة وفود على تشجيع برامج بناء القدرات، وتبادل البيانات والمعلومات، ونقل التكنولوجيا ذات الصلة.
    Il faut aussi encourager les programmes communautaires d'éducation par les pairs, renforcer les capacités des acteurs de la santé au niveau local, et se servir des langues et symboles vernaculaires dans le cadre des services de santé. UN وثمة حاجة أيضا إلى تشجيع برامج التثقيف المجتمعية من خلال الأقران وبناء قدرات مناصري القضايا الصحية على الصعيد المجتمعي، وكذلك استخدام اللغات والرموز المحلية في الخدمات الصحية.
    e) encourager les programmes régionaux de coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire; et UN )ﻫ( تشجيع البرامج اﻹقليمية للتعاون في مجال استعمال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية؛
    e) encourager les programmes régionaux de coopération dans les utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires; UN )ﻫ( تشجيع البرامج اﻹقليمية للتعاون في مجال استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية؛
    e) D'encourager les programmes régionaux de coopération dans les utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires; UN )ﻫ( تشجيع البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للتعاون في مجال استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية؛
    f) encourager les programmes et fonds régionaux et internationaux ainsi que les organismes de financement à aider les pays arabes à lutter contre la désertification. UN (و) تشجيع البرامج والصناديق الإقليمية والدولية فضلا عن الوكالات المانحة على توفير الدعم للبلدان العربية في سعيها إلى مكافحة التصحر.
    encourager les programmes d'élaboration d'instruments de gestion des produits chimiques (profils nationaux, plans d'application nationaux, plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence) UN 211- النهوض ببرامج لوضع صكوك لإدارة المواد الكيميائية (مواجيز البيانات الوطنية، وخطط التنفيذ الوطنية، والخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ).
    encourager les programmes d'élaboration d'instruments de gestion des produits chimiques (profils nationaux, plans d'application nationaux, plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence) UN 211- النهوض ببرامج لوضع صكوك لإدارة المواد الكيميائية (مواجيز البيانات الوطنية، وخطط التنفيذ الوطنية، والخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ).
    Il faut examiner périodiquement la stratégie arabe relative à l'héritage culturel et encourager les programmes régionaux arabes visant à conserver et à utiliser l'héritage culturel et naturel aux fins de la croissance économique. UN هناك حاجة للقيام دوريا باستعراض الاستراتيجية العربية المتعلقة بالتراث الثقافي، وتشجيع البرامج الإقليمية العربية الرامية إلى المحافظة على التراث الطبيعي والثقافي واستخدامهما في أغراض النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus