Les déductions d'impôt visant à encourager un comportement plus respectueux de l'environnement peuvent également être très efficaces. | UN | ومن شأن التخفيضات الضريبية الرامية إلى تشجيع السلوك المستدام أن تكون على قدر كبير من الفعالية أيضا. |
Plusieurs activités visent à encourager un comportement responsable des hommes dans le domaine de l'hygiène de la sexualité et de la procréation. | UN | ويرمي عديد من الأنشطة إلى تشجيع السلوك الذي ينم عن تقدير للمسؤولية بين الرجال في مجال الصحة الجنسية والتناسلية. |
Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel; | UN | مدونات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي؛ |
Le FNUAP a également parrainé un concours international qui récompense des essais écrits par des jeunes pour encourager un comportement responsable en matière de santé de la reproduction. | UN | ونظم الصندوق أيضا مسابقة دولية للشباب حول تعزيز السلوك المسؤول في مجال الصحة اﻹنجابية. |
Il engage l'État partie à renforcer les programmes d'éducation sexuelle pour les filles et les garçons afin d'encourager un comportement sexuel responsable. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامج للتربية الجنسية تستهدف الفتيات والفتيان على السواء، من أجل تعزيز السلوك الجنسي المسؤول. |
Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel | UN | :: مدونات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي |
7. Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel | UN | وع 12 7- مدونات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي |
28. Veuillez fournir des informations sur les mesures prises par l'État partie afin de prévenir la propagation du VIH/sida, y compris à travers l'éducation sexuelle dans les écoles, et les campagnes de sensibilisation visant à encourager un comportement sexuel sans danger et responsable. | UN | 28 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك منعه عن طريق تعليم الجنس في المدارس وتنظيم حملات التوعية التي تستهدف تشجيع السلوك الجنسي المسؤول والمأمون. |
F. Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel | UN | واو- مدونات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي |
43. Il a été dit à titre préliminaire que les travaux devraient porter sur les obligations des dirigeants d'entreprises dans la phase précédant la procédure d'insolvabilité plutôt que sur l'obligation de rendre compte et, comme on l'avait dit lors de l'examen de la forme des travaux, viser à stimuler et encourager un comportement correct. | UN | 43- واقتُرح بدايةً أن يركّز العمل على التزامات المديرين في مرحلة ما قبل الإعسار، لا على الواجبات؛ إذ رئي، استذكاراً للمناقشة المتعلقة بشكل العمل، أن يكون الهدف هو تشجيع السلوك السليم وتحفيزه. |
Un enseignement destiné à encourager un comportement sexuel responsable fait partie du programme cadre de l'éducation préscolaire, de la norme gouvernant l'enseignement primaire et de tous les programmes de l'enseignement primaire et secondaire. | UN | 152 - يشكل التعليم الرامي إلى تشجيع السلوك الجنسي المسؤول جزءا من " البرنامج الإطاري للتعليم ما قبل المدرسي " ، و " معيار التعليم الابتدائي " ، وجميع برامج التعليم المعدّة للتعليم الابتدائي والمتوسط. |
Le Gouvernement tchadien a été appelé à préserver le caractère civil des camps de réfugiés; des activités de formation professionnelle, d'éducation pour la paix et de loisir ont été mises en place dans les camps pour encourager un comportement positif et prévenir l'enrôlement des jeunes. | UN | وفيما أهيب بالحكومة التشادية أن تقوم بإنفاذ الطابع المدني لمخيمات اللاجئين، وضعت أنشطة للتدريب المهني والتثقيف في مجال السلام وأنشطة ترفيهية على صعيد المخيمات بغرض تشجيع السلوك الإيجابي والحيلولة دون تجنيد الشباب. |
Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel1; | UN | مدونات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي(1)؛ |
d) Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel; | UN | (د) مدوَّنات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي؛ |
d) Codes de conduite volontaires et autres mesures propres à encourager un comportement responsable chez les chercheurs, les universitaires et les professionnels du secteur industriel; | UN | (د) مدوَّنات قواعد السلوك الطوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول للعلماء والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الصناعي؛ |
Il engage l'État partie à renforcer les programmes d'éducation sexuelle pour les filles et les garçons afin d'encourager un comportement sexuel responsable. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامج للتربية الجنسية تستهدف الفتيات والفتيان على السواء، من أجل تعزيز السلوك الجنسي المسؤول. |
Il est indispensable de mettre en place des programmes intensifs d'information et d'éducation pour réduire le risque de transmission sexuelle dans l'ensemble de la population et contribuer à encourager un comportement sexuel à moindre risque (abstinence, fidélité, préservatifs). | UN | 95 - إن برامج الإعلام والتثقيف المكثفة أساسية للحد من خطر انتقال العدوى بالاتصال الجنسي لدى عامة الناس والمساعدة على تعزيز السلوك الجنسي المأمون، مثلا عن طريق التعفف والوفاء واستخدام الرفالات. |
Il demande à l'État partie de mettre en œuvre des programmes d'éducation à l'hygiène sexuelle et à la santé en matière de reproduction pour les hommes, les femmes et les adolescents des deux sexes afin d'encourager un comportement sexuel responsable et d'accroître ses efforts de promotion de la contraception masculine. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج في مجال الثقافة الصحية الجنسية والإنجابية للمرأة والرجل والمراهقات والمراهقين من أجل تعزيز السلوك الجنسي المتسم بالمسؤولية، وأن تزيد من جهودها لتعزيز وسائل منع الحمل التي يستخدمها الذكور. |
Il demande à l'État partie de mettre en œuvre des programmes d'éducation à l'hygiène sexuelle et à la santé en matière de reproduction pour les hommes, les femmes et les adolescents des deux sexes afin d'encourager un comportement sexuel responsable et d'accroître ses efforts de promotion de la contraception masculine. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج في مجال الثقافة الصحية الجنسية والإنجابية للمرأة والرجل والمراهقات والمراهقين من أجل تعزيز السلوك الجنسي المتسم بالمسؤولية، وأن تزيد من جهودها لتعزيز وسائل منع الحمل التي يستخدمها الذكور. |
Il y a certaines façons précises pour les Nations Unies de tirer parti de l'occasion historique qui se présente à elles d'encourager un comportement animé par des valeurs morales. | UN | هناك بعض الطرق المحددة التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقتنص بها الفرصة التاريخية لتشجيع السلوك القائم على المبادئ. |
a) De réduire la fréquence des comportements à risque et d'encourager un comportement sexuel responsable; | UN | (أ) الحد من السلوكيات المحفوفة بالمخاطر وتشجيع السلوك الجنسي المسؤول؛ |