S'il est vrai que de tels programmes peuvent largement contribuer au développement physique, intellectuel et affectif des jeunes, ils doivent être conçus avec soin de façon à ne pas être utilisés pour exclure ces derniers d'autres activités sociales ou pour les endoctriner. | UN | ونظرا ﻷن برامج شغل وقت الفراغ يمكن أن تسهم اسهاما شديدا فـــي تنمية قدرات الشباب البدنية والذهنية والعاطفية، ينبغي تصميمها بالعناية والحرص الواجبين حتى لا تتخذ وسيلة ﻹقصاء الشباب عن الاشتراك في الجوانب اﻷخرى التي تنطوي عليها الحياة الاجتماعية أو ﻹشرابهم أفكارا سلبية. |
S'il est vrai que de tels programmes peuvent largement contribuer au développement physique, intellectuel et affectif des jeunes, ils doivent être conçus avec soin de façon à ne pas être utilisés pour exclure ces derniers d'autres activités sociales ou pour les endoctriner. | UN | ونظرا ﻷن برامج شغل وقت الفراغ يمكن أن تسهم اسهاما شديدا فـــي تنمية قدرات الشباب البدنية والذهنية والعاطفية، ينبغي تصميمها بالعناية والحرص الواجبين حتى لا تتخذ وسيلة ﻹقصاء الشباب عن الاشتراك في الجوانب اﻷخرى التي تنطوي عليها الحياة الاجتماعية أو ﻹشرابهم أفكارا سلبية. |
S'il est vrai que de tels programmes peuvent largement contribuer au développement physique, intellectuel et affectif des jeunes, ils doivent être conçus avec soin de façon à ne pas être utilisés pour exclure ces derniers d'autres activités sociales ou pour les endoctriner. | UN | ونظرا ﻷن برامج شغل وقت الفراغ يمكن أن تسهم اسهاما شديدا في تنمية قدرات الشباب البدنية والذهنية والعاطفية، ينبغي تصميمها بالعناية والحرص الواجبين حتى لا تتخذ وسيلة ﻹقصاء الشباب عن الاشتراك في الجوانب اﻷخرى التي تنطوي عليها الحياة الاجتماعية أو ﻹشرابهم أفكارا سلبية. |
Ils ont tenté d'endoctriner les villageois, puis sont retournés en Iraq. | UN | وانتقدوا أهل القرية ثم غادروا القرية عائدين إلى العراق. |
Ils ont tenté d'endoctriner les villageois, puis sont retournés en Iraq. | UN | وانتقدوا أهل القرية ثم غادروا القرية عائدين إلى العراق. |
Tu trouves des gamins idiots qui n'ont rien à perdre, des gamins que tu peux endoctriner, des gamins comme celui qui vient de se décapiter lui même . | Open Subtitles | تعثر على أطفال بكماء ولا شيئ ليخسرونه أطفال يمكنك تلقينهم أطفال كالذي جاء في غضون بضع دقائق |
S'il est vrai que de tels programmes peuvent largement contribuer au développement physique, intellectuel et affectif des jeunes, ils doivent être conçus avec soin de façon à ne pas être utilisés pour exclure ces derniers d'autres activités sociales ou pour les endoctriner. | UN | ونظرا ﻷن برامج شغل وقت الفراغ يمكن أن تسهم اسهاما كبيرا في تنمية قدرات الشباب البدنية والذهنية والعاطفية فإنه ينبغي تصميمها بالعناية والحرص الواجبين حتى لا تتخذ وسيلة ﻹقصاء الشباب عن المشاركة في الجوانب اﻷخرى للحياة الاجتماعية أو اشرابهم أفكارا سلبية. |
S'il est vrai que de tels programmes peuvent largement contribuer au développement physique, intellectuel et affectif des jeunes, ils doivent être conçus avec soin de façon à ne pas être utilisés pour exclure ces derniers d'autres activités sociales ou pour les endoctriner. | UN | ونظرا ﻷن برامج شغل وقت الفراغ يمكن أن تسهم اسهاما شديدا فـــي تنمية قدرات الشباب البدنية والذهنية والعاطفية، ينبغي تصميمها بالعناية والحرص الواجبين حتى لا تتخذ وسيلة ﻹقصاء الشباب عن الاشتراك في الجوانب اﻷخرى التي تنطوي عليها الحياة الاجتماعية أو ﻹشرابهم أفكارا سلبية. |
Vu leur âge, ils se laissent facilement endoctriner, manipuler et exploiter par des adultes autoritaires et armés, qui sont souvent les seules personnes sur lesquelles ils peuvent prendre modèle. | UN | كما أن الأطفال يسهل تلقينهم والتلاعب بهم واستغلالهم من قبل الكبار الذين يشهرون البنادق ويلوحون بالسلطة. وبالنسبة للكثير من الأطفال، يمثل هؤلاء الكبار النماذج الوحيدة التي تُـحتذى. |
Constatant avec une vive inquiétude que des groupes extrémistes et terroristes ont commencé à entrer en contact avec des jeunes et des minorités défavorisées par l'intermédiaire d'Internet et d'autres technologies modernes pour essayer de les endoctriner avec des messages radicaux et de les recruter, | UN | وإذ يعربون عن بالغ القلق من أن الجماعات المتطرفة والإرهابية قد بدأت تتواصل مع الشباب أو الأقليات المحرومة باستخدام شبكة الإنترنت وغيرها من التكنولوجيات الحديثة سعيا إلى تلقينهم العقائد الراديكالية وتجنيدهم، |