"endroit approprié" - Traduction Français en Arabe

    • المكان المناسب
        
    • المكان الملائم
        
    • أماكن مناسبة
        
    En outre, le SPT estime qu'une cour n'est pas un endroit approprié pour loger des détenus, en particulier des femmes. UN علاوة على ذلك، ترى اللجنة الفرعية أن فناء السجن ليس هو المكان المناسب لإيواء أولئك السجناء، وخاصة السجينات.
    Ce n'est pas un endroit approprié pour la future mère des futures enfants du Führer... du future Führer. Open Subtitles هذا ليس المكان المناسب لأم أولاد السيد الجديد و حتماً،ليس بالمكان المناسب لإمرأة
    Le projet devrait faire référence aux «additional conference room facilities» à l'endroit approprié. UN وينبغي للمشروع أن يتضمن أيضــا إشـــارة الى " مرافق إضافية لغرف الاجتماعات " في المكان المناسب.
    En outre, le SPT estime qu'une cour n'est pas un endroit approprié pour loger des détenus, en particulier des femmes. UN بالإضافة إلى ذلك، ترى الجنة الفرعية أن ساحة السجن ليست المكان الملائم لإيواء المحتجزين، خاصة النسوة منهم.
    L'État partie devrait éviter de placer en détention les enfants non accompagnés et les familles avec enfants lorsque l'État ne dispose d'aucun endroit approprié où les loger. UN وينبغي أن تمتنع الدولة الطرف في هذه الحالات عن احتجاز الأطفال الذين لا يصحبهم أحد والأسر المصحوبة بأطفال عند عدم وجود أماكن مناسبة لاستضافتهم.
    Insérer à l'endroit approprié une définition des “matières plastiques recyclées”, libellée comme suit : UN يدرج في المكان المناسب تعريف " المواد البلاستيكية المعاد استعمالها " على النحو التالي:
    Bien qu'il reconnaisse que la Commission n'est pas l'endroit approprié pour discuter du transfert des opérations de maintien de la paix de l'Union africaine aux Nations Unies, il ne souhaite pas que l'Office soit utilisé comme un instrument politique contre son pays. UN وليست اللجنة المكان المناسب لمناقشة نقل عمليات حفظ السلام من الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة، إلا أنه لا يود أن يرى المكتب يستخدم أداة سياسية ضد بلده.
    Il propose aussi d'ajouter les mots " selon ce qui intervient en premier " à l'endroit approprié dans la phrase. UN واقترح كذلك إدراج عبارة " أيها أسبق " في المكان المناسب من الجملة.
    254. D'autre part, les armes étaient stockées dans le bureau du régisseur, ce qui n'était pas un endroit approprié pour des armes dans une prison. UN 254- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسلحة يجري تخزينها في مكتب المدير، وهو ليس المكان المناسب لإيداع الأسلحة فيه داخل السجن.
    Il en va de même en ce qui concerne la section G, dans la troisième partie, intitulée < < Transparence dans le domaine des armements > > , qui est l'endroit approprié pour faire état des discussions menées au titre du point 7 de l'ordre du jour, lequel porte sur le même sujet. UN ويصدُق الشيء نفسه على الفرع زاي من الجزء ثالثا: " الشفافية في مسألة التسلح " ، وهو المكان المناسب للإشارة إلى مناقشة البند 7 من جدول الأعمال بشأن الموضوع ذاته.
    M. Cherniavsky (Secrétaire du Comité) demande au Comité d'excuser cet oubli et dit que la mention sera insérée à l'endroit approprié. UN 10 - السيد شيرنيافسكي (أمين اللجنة): اعتذر عن هذا السهو وقال إن الإشارة سوف تُدرج في المكان المناسب.
    L'instance démocratique et multilatéral que constitue l'ONU est l'endroit approprié pour chercher des solutions au problème complexe du commerce illicite et de la circulation incontrôlée des armes légères et de petit calibre, ainsi que de leurs conséquences dévastatrices humanitaires et socioéconomiques. UN إن محفل الأمم المتحدة الديمقراطي والمتعدد الأطراف هو المكان المناسب للسعي إلى حلول للمشكلة المتعددة الأوجه للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتداول المنفلت لها وآثارها الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الوخيمة.
    Cette distinction est faite plus loin dans le projet d'articles, à l'article 9 qui paraît être l'endroit approprié puisqu'il traite de l'< < existence de la violation d'une obligation internationale > > . UN وأقيم هذا التمييز بين قواعد المنظمة لاحقا في مشاريع المواد، وذلك في مشروع المادة 9، حيث يبدو أنه المكان المناسب لأنه يتناول " وقوع خرق لالتزام دولي " .
    Une fois de plus, la fin d'un débat général dans la salle de l'Assemblée générale n'est pas le moment ni l'endroit approprié pour discuter de la reconnaissance du génocide arménien. Toutefois, je tiens à rappeler au représentant de la Turquie que le génocide arménien a commencé avec la Nuit de Cristal. UN مرة أخرى، ليس اختتام المناقشة العامة بالجمعية العامة المكان المناسب لمناقشة الاعتراف بالإبادة الجماعية الأرمنية، ولكنني أود أن أذكّر ممثل تركيا بأن الإبادة الجماعية الأرمنية بدأت مع " ليلة الكرستال " .
    178. Après un débat, le Groupe de travail a prié le secrétariat d’inclure, en un endroit approprié du projet de Convention, une liste de créances dont la cession pourrait être incluse dans le champ d’application du projet de Convention, sous réserve de nouvelles consultations avec les représentants des pratiques en question. UN ٨٧١ - وبعد المناقشة طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تدرج ، في المكان المناسب من نص مشروع الاتفاقية ، قائمة بالمستحقات التي يمكن أن تدرج احالتها في نطاق مشروع الاتفاقية ، رهنا باجراء المزيد من المشاورات مع ممثلي اﻷعمال ذات الصلة .
    Notant que cette question était traitée ailleurs dans le projet de guide (voir A/CN.9/WG.VI/WP.6/Add.1, par. 9), le Groupe de travail est convenu qu'il faudrait insérer un renvoi à l'endroit approprié du chapitre III. UN ومع ملاحظة أن هذه المسألة قد عولجت في مواضع أخرى من مشروع الدليل (انظر الفقرة 9 من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.6/Add.1)، فقد اتفق الفريق العامل على أن تدرج إحالة مرجعية بشأنها في المكان المناسب من الفصل الثالث.
    Mme Devillet a également indiqué que l'alinéa c) du paragraphe 1 de l'article 7 du Modèle de convention des Nations Unies, qui traite de la < < force d'attraction > > , pourrait finalement être l'endroit approprié pour répondre aux préoccupations de Mme Kapur. UN 69 - وذكرت أيضا السيدة ديفيليهدوفييه أن الفقرة الفرعية 1 (ج) من المادة 7 (1) (ج) من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية التي تتعامل مع " قوة الجاذبية " قد تكون في النهاية المطاف هي المكان الملائم لاستئناف النظر في شواغل السيدة كابور.
    67. Mme Devillet a également indiqué que l'alinéa c) du paragraphe 1 de l'article 7 du Modèle de convention des Nations Unies, qui traite de la < < force d'attraction > > , pourrait finalement être l'endroit approprié pour répondre aux préoccupations de Mme Kapur. UN 67 - وذكرت أيضا السيدة دوفييه أن المادة 7 (1) (ج) من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية التي تتعامل مع " قوة الجاذبية " قد تكون في نهاية المطاف هي المكان الملائم لاستئناف النظر في شواغل السيدة كابور.
    L'État partie devrait éviter de placer en détention les enfants non accompagnés et les familles avec enfants lorsque l'État ne dispose d'aucun endroit approprié où les loger. UN وينبغي أن تمتنع الدولة الطرف في هذه الحالات عن احتجاز الأطفال الذين لا يصحبهم أحد والأسر المصحوبة بأطفال عند عدم وجود أماكن مناسبة لاستضافتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus