"enfance et de la protection sociale" - Traduction Français en Arabe

    • والطفل والحماية الاجتماعية
        
    • والطفل والرعاية الاجتماعية
        
    • والطفل والرفاه الاجتماعي
        
    • والطفل والرفاهية الاجتماعية
        
    • والأطفال والرعاية الاجتماعية
        
    Youth Enterprises Skills Development Programme Le Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale remercie tous ceux qui, chacun à leur façon, ont contribué à la rédaction de ce rapport. Nous sommes particulièrement reconnaissants à Edmund Foley, conseiller technique en matière de droits de l'enfant et rédacteur principal. UN تشكر وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية جميع الأشخاص الذين ساهموا بأشكال متنوعة في صياغة هذا التقرير ونحن ممتنون لإدموند فولي، المستشار التقني في مجال حقوق الطفل، ومعد النصوص الرئيسي.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale est fin prêt à collaborer avec les autres parties prenantes, y compris la société civile, pour aborder les questions soulevées dans le rapport. UN ووزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية مستعدة للعمل مع الجهات المعنية الأخرى، بما في ذلك المجتمع المدني، من أجل معالجة القضايا التي أثيرت في التقرير.
    Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale Résumé UN أمينة وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية
    La Commission soumet son rapport annuellement au Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale. UN وتقدم اللجنة الوطنية للمرأة تقريرها السنوي إلى وزيرة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Pour le Népal, c'est le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale qui est l'organisme de coordination pour ce projet. UN وتعتبر وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي بمثابة وكالة التنسيق لهذا الغرض في نيبال.
    Sa mise en œuvre est coordonnée par le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale. UN وقد نُسق تنفيذها مع وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي.
    Au niveau des districts, ce sont les comités de district pour le développement qui sont chargés de la surveillance et de l'évaluation, alors que cela incombe au Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale pour les programmes des ONG. UN ويقوم بالرصد والتقييم على صعيد المقاطعات لجان تنمية المقاطعات في حين يتولى برامجَ المنظمات غير الحكومية في مجالي الرصد والتقييم وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاهية الاجتماعية.
    En outre, le Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale a parrainé un projet de loi sur l'accès à l'égalité qui fait actuellement l'objet de consultations avant d'être présenté au Cabinet pour approbation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتبنى وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية مشروع قانون في مجال العمل الإيجابي تجري حاليا بشأنه مشاورات، قبل تقديمه إلى مجلس الوزراء لإقراره.
    La loi sur la traite des êtres humains donne pour mandat au Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale de fournir des soins et un soutien aux personnes en situation irrégulière, celles-ci pouvant également solliciter l'aide d'autres organismes gouvernementaux. UN وخوّل قانون الاتجار بالبشر وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية توفير الرعاية والدعم للأشخاص الموجودين في وضع غير نظامي، وإن كان هؤلاء يستطيعون التماس الدعم من وكالات حكومية أخرى.
    Le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale élabore également des politiques de protection et d'intervention sociales ainsi que des politiques de protection de l'enfance afin de gérer ce phénomène. UN وتقوم وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية أيضاً بوضع سياسات حماية وتدخُّل في المجال الاجتماعي وسياسات لحماية الطفل من أجل إدارة الظاهرة.
    Sylvester Gyamfi et Kafui Folikumah, du Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale, faisaient également partie de l'équipe de rédaction. Nous remercions Mme Nana Oye Lithur, Ministre de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale, qui s'est chargée d'éditer le rapport, et le Département de l'égalité entre les sexes, qui a dirigé le processus. UN والعضوان الآخران في فريق الصياغة هما سيلفستر غيامفي وكافوي فوليكوماه من وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية ونشكر وزيرتنا، الأونورابل نانا أويي ليثور على تحرير التقرير، وإدارة الشؤون الجنسانية على قيادة العملية.
    15. Les prévisions budgétaires, en 2013, attribuent 53 382 672 de cedi ghanéens au Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale au titre de la mise en œuvre de ses programmes. UN 15 - وفي عام 2013، خصصت لوزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية 672 382 53 سيديا غانيا في تقديرات الميزانية السنوية لتنفيذ برامجها.
    Le Gouvernement est représenté par le cosecrétaire du Ministère des affaires féminines, de l'enfance et de la protection sociale. UN ويمثل الحكومة الأمين المشترك لوزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    En tenant compte de cela, le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale a élaboré, en 2003, un projet de loi sur la violence en famille contre les femmes, et le Gouvernement du Népal envisage de le déposer devant la Chambre des représentants au moment opportun. UN ومع مراعاة هذه الحقيقة، وضعت وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية في عام 2003 مشروع قانون بشأن العنف الأسري ضد النساء، وتنظر حكومة نيبال في تقديمه إلى مجلس النواب في الوقت المناسب.
    Pour appliquer la Déclaration de Beijing et le Programme d'action, le gouvernement a créé le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale, le Département de la femme et 75 bureaux de développement des femmes. UN وبغية تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995، أنشأت حكومة نيبال وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية وإدارة تنمية المرأة و75 مكتباً لتنمية المرأة.
    La Commission, une institution spécialisée indépendante, est en train de devenir un organisme public à part. Le Conseil est devenu moins fonctionnel depuis l'instauration du Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale. UN واللجنة الوطنية، وهي وكالة متخصصة مستقلة، بسبيلها الآن إلى أن تصبح هيئة قانونية مستقلة. وقد قلّ عمل المجلس الآن بعد إنشاء وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale prévoit prendre des mesures d'action positive pour accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques dans la fonction publique. UN وتخطط وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية للقيام بعمل إيجابي لزيادة مشاركة المرأة على مستوى صنع السياسة في الخدمة المدنية.
    Il convient de noter que le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale est de très petite taille et emploie un millier de personnes. UN وينبغي أن يلاحظ أن وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي صغيرة جدا، تضم حوالي 000 1 موظف.
    Il comprend le Conseil national pour le progrès des femmes et des enfants, présidé par le Premier ministre et le Ministre de la condition féminine, de 1'enfance et de la protection sociale. UN وتتضمن هذه الآلية المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل برئاسة رئيس الوزراء ووزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي.
    Source : Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale. UN المصدر: وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي.
    Une commission de révision de la législation placée sous la tutelle du Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale recense actuellement les textes de loi en vue d'éliminer celles encore considérées discriminatoires. UN وتعمل لجنة لاستعراض القوانين تابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي على المضي في إلغاء القوانين التي لا تزال تعتبر تمييزية.
    En outre, le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale organise une formation avant emploi pour améliorer les capacités et accroître le nombre des candidates à l'examen de la commission de la fonction publique. UN وعلاوة على ذلك، نظمت وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاهية الاجتماعية تدريباً قبل الالتحاق بالخدمة لتعزيز قدرات المترشحات وأعدادهن في امتحانات لجنة الخدمة العامة.
    Les lois discriminatoires ont été revues par un comité d'experts dont le rapport a été présenté au Premier Ministre, qui l'a transmis pour suite à donner au Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale; la procédure d'avortement sans risque est en vigueur. UN 185 - وقامت لجنة من الخبراء باستعراض القوانين التمييزية ورفعت تقريرا بهذا الشأن إلى الرايت أونورابل رئيس الوزراء الذي أحاله بدوره إلى وزارة شؤون المرأة والأطفال والرعاية الاجتماعية لاتخاذ الإجراء اللازم بشأنه، كما نُفذ الإجراء المتعلق بالإجهاض المأمون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus