"enfant que" - Traduction Français en Arabe

    • الطفل الذي
        
    • الطفلة التي
        
    • طفلٍ
        
    L'enfant que concerne cette requête, l'enfant que vous avez accepté d'accueillir, est le seul enfant disponible, et il a 15 ans. Open Subtitles الطفل هذا الطلب المعني، الطفل الذي وافقت على أن تأخذه، هو الطفل الوحيد المتاح، وهو 15 سنة.
    Elle estime aussi que la résolution omnibus sur les droits de l'enfant que l'Assemblée générale adoptera au cours de la session devrait en tenir compte. UN ثم قالت إنها ترى أنه ينبغي أن تراعي الجمعية العامة ذلك في قرارها الشامل بشأن حقوق الطفل الذي ستتخذه في دورتها الجارية.
    Je vous donne l'enfant que vous n'étiez pas en mesure d'avoir vous-même tandis que vous vivez dans une maison que votre mari ne peut s'offrir. Open Subtitles انا اعطيكِ الطفل الذي لن تقدري على انجابه بنفسك . بينما انتِ تسكنين منزلا لايستطيع زوجكِ تحمل كلفته
    La victime est l'enfant que la femme du policier a eu avec un autre homme, et vivait avec ledit policier. UN والضحية هي الطفلة التي أنجبتها زوجة الشرطي مع رجل آخر، وكانت تعيش مع الشرطي المعني.
    Ce corps d'enfant que j'ai trouvé ne fut pas un sabotage politique, mais l'oeuvre d'un homme fou. Open Subtitles جثة الطفلة التي وجدتها لم يكُن فعل للتخريب السياسي ، كما إفترضت أنت لكن كان فعل رجل مجنون
    Car conduire dans ces rues, chaque petit enfant que je voyais... était Christian Molina. Open Subtitles لانني عندما أقود في الطرقات كل طفلٍ أشاهده كان "كريستيان مولينا".
    L'enfant que vous voyez était adulte une heure avant la tempête. Open Subtitles الطفل الذي ترونه هنا كان رجلا بالغا قبل أن تضرب العاصفة بساعة
    Je suis un grand fan de votre travail et par votre travail, je veux dire, l'enfant que vous avez créée. Open Subtitles أنا معجب كبير من عملك وعملك، أعني الطفل الذي قمت بإنشائه.
    Mais je n'arrête pas de faire des rêves où l'enfant que j'étais est sur mes genoux et que mes mains lui serrent la gorge. Open Subtitles ‫ولكن أظل احصل على هذه الأحلام ‫حيث الطفل الذي كنت ‫على ركبتي
    Et cet enfant, que j'ai traité comme mon propre enfant ... il est venu à moi. Open Subtitles و الطفل الذي أنا أعتبرهُ مثل خاص أصابني في وجهي
    L'enfant que tu portes est mi-vampire, mi-loup-garou. Open Subtitles الطفل الذي تحملينه، نصف مصّاص دماء ونصف مذؤوب.
    Et si l'enfant que tu as laissé est revenu ? Open Subtitles ماذا لو أنّ الطفل الذي تبرّعت به عاد؟
    Que nous ne faiblissions pas, ni moi, ni l'enfant que je porte jusqu'au jour de ma délivrance. Open Subtitles لكي لا نضعف, لا أنا ولا الطفل الذي أحمل, قبل يوم ولادتي.
    Tu penses que tu n'étais pas encore toi-même mais, à tout moment, tu es l'enfant que tu étais autrefois et le sage que tu seras un jour. Open Subtitles ربما تظن أنك لم تكن نفسك حينها لكن طوال الوقت , أنت الطفل الذي كنته ذات مرة و الحكيم الذي ستكونه في يوم ما.
    La seule raison pour laquelle tu n'as pas rejoint ton père est l'enfant que tu portes. Open Subtitles السبب الوحيد لعدم موتكِ مع أبيكِ هو الطفل الذي ينمو في أحشائكِ..
    Je suis sûre que les services sociaux comprendront que nous sommes engagés dans une relation amoureuse mais que tu refuse de reconnaitre l'enfant que j'essaie d'adopter. Open Subtitles ... متأكده ان العاملة الأجتماعية ستتفهم .. اننا في علاقة جاده يملأها الحب لدرجة انك ترفض ان تشاركني الطفل الذي سأتبناه
    - parce que ce ne serait pas l enfant que j ai élevé. - ne le faites pas! Open Subtitles ــ بسبب أن تلك لم تكن هي الطفلة التي ربّيتُها ــ لا تفعل ذلك
    Tu réalises que j'ai dû supporter un accouchement horrible et mourir en couche pour donner naissance à l'enfant que tu tiens. Open Subtitles تدرك أنّي تجشّمت مخاضًا مروّعًا وموتًا فعليًّا لألد الطفلة التي تحملها.
    L'enfant que tu viens chercher une fois par mois... et à propos de qui tu décides d'avoir une conscience... Open Subtitles الطفلة التي أخذتها قبل شهر، وقررت بأن يكون لك ضمير هكذا
    Cent shillings pour chaque enfant que vous ramenez vivant. Open Subtitles سأقدّم 100 شلن مقابل كلّ طفلٍ تعيدونه حيّاً
    Je n'ai pas besoin de faire le deuil d'un enfant que je n'attendais pas. Open Subtitles لا يتوجب علي أن أحزن على طفلٍ لم أحظى به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus