"enfants associés à des groupes" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال المرتبطين بالجماعات
        
    • الأطفال المرتبطين بجماعات
        
    • أطفال مرتبطين بالجماعات
        
    • لأطفال مرتبطين بجماعات
        
    Au total, 294 enfants associés à des groupes armés ont été libérés et enregistrés au Darfour occidental. UN وأُفرج عن ما مجموعه 294 من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وسُجلوا في غرب دارفور.
    :: Facilité le rapatriement d'enfants associés à des groupes armés étrangers UN :: يسّر إعادة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانهم
    Les processus de paix engagés au Burundi, au Népal et en Ouganda ont permis la libération et la réinsertion de grands nombres d'enfants associés à des groupes armés. UN وقد أفضت عمليات السلام في أوغندا وبوروندي ونيبال إلى نشوء فرص للإفراج عن أعداد كبيرة من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Tous les enfants associés à des groupes armés au Burundi ont été libérés et réintégrés dans leur famille. UN ويلاحظ التقرير أن جميع الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة في بوروندي قد فُصلوا عنها وأعيدوا إلى أسَرهم.
    En ce qui concerne les FDLR, 119 combattants étrangers, 123 personnes à leur charge et 5 enfants associés à des groupes armés ont participé volontairement au programme de DDRRR de la MONUSCO. UN وفي ما يتعلق بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، شارك 119 مقاتلا أجنبيا و 123 من معاليهم و 5 أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة طوعا في برنامج البعثة.
    A. Libération et réintégration des enfants associés à des groupes armés UN إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم
    Missions menées auprès des autorités judiciaires militaires afin d'obtenir la libération des enfants associés à des groupes armés et de plaider pour l'arrestation des coupables UN أُوفدت 22 بعثة إلى سلطات القضاء العسكري لإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وللدعوة إلى إلقاء القبض على الجناة
    Des efforts ont été entrepris pour modifier la loi de la République 7610, pour faire en sorte que les enfants associés à des groupes armés ne soient pas poursuivis. UN 40 - وبُذِلَت جهود لتعديل القانون الجمهوري رقم 7610 لضمان عدم محاكمة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Du côté des FDLR, 80 combattants, 2 enfants associés à des groupes armés et 159 personnes à charge ont été rapatriés. UN وفيما يتعلق بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، أعيد توطين 80 مقاتلا، واثنين من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة و 159 معالا.
    Ateliers ont été conduits sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration des enfants associés à des groupes armés ainsi que sur les médias et les communications à l'intention du Ministère de la sécurité nationale, des chefs religieux et des membres des forces armées. UN عدد حلقات العمل التدريبية التي نظمت بشأن نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، وبشأن وسائط الإعلام والاتصالات لوزارة الأمن الوطني والزعماء الدينيين، وأفراد القوات المسلحة
    vii) Augmentation du nombre total d'enfants soldats et autres enfants associés à des groupes armés en République centrafricaine désarmés, démobilisés et réintégrés UN ' 7` ازدياد العدد الإجمالي للجنود الأطفال الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم وغيرهم من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    vi) Nombre total d'enfants désarmés, démobilisés et réintégrés parmi les enfants soldats et autres enfants associés à des groupes armés en République centrafricaine UN ' 6` العدد الإجمالي للجنود الأطفال الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم وغيرهم من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Le dirigeant des FLN a déclaré que la question des enfants associés à des groupes armés ne pouvait être envisagée en dehors du processus de paix et que, de ce fait, ces enfants ne seraient pas libérés ou relâchés avant que ce processus soit mené à son terme. UN وأعلن قائد قوات التحرير الوطنية أنه لا يمكن النظر في مسألة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة خارج إطار عملية السلام، وعليه، فلن يتم فصلهم أو الإفراج عنهم إلى حين وضع هذه العملية في صيغتها النهائية.
    La totalité des 626 enfants associés à des groupes armés ont été libérés et ont retrouvé leur famille. UN 49 - تم تسريح جميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    En République démocratique du Congo, le HCR, en étroite coopération avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), a facilité le rapatriement d'enfants associés à des groupes armés rwandais présents sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية عملت المفوضية بالتعاون الوثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة على تيسير إعادة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الرواندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم.
    Un programme d'envergure nationale, qui soit fonctionnel, inclue tous les enfants associés à des groupes armés et permette de réprimer chacune des six violations graves, fait cruellement défaut. UN لذا، فالحاجة ماسة إلى وضع برنامج يشمل البلد بأسره، يكون عمليا ويصل إلى جميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، ويتصدى للانتهاكات الجسيمة الستة كلها.
    Rien que dans un cas, ces plans d'action ont déjà permis de libérer quelque 1 400 enfants associés à des groupes armés, qui ont maintenant été radiés des listes figurant dans les annexes du rapport annuel susmentionné. UN وفي حالة واحدة فقط، أسفرت خطط العمل هذه عن إطلاق سراح نحو 400 1 طفل من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، وقد شُطبت هذه الجماعات من مرفقات التقرير السنوي المذكور.
    Il s'est félicité du fait que le Gouvernement malien et l'Organisation des Nations Unies coopéraient en vue de libérer les enfants associés à des groupes armés et d'assurer leur réintégration. UN ورحب بالتعاون بين حكومة بلده والأمم المتحدة في الإفراج عن الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وفي إعادة إدماجهم.
    i) Engager le désarmement, la démobilisation et la réintégration à long terme dans leur communauté des enfants associés à des groupes armés, en accordant une attention particulière aux besoins spécifiques des filles; UN ' 1` معالجة عملية نزع سلاح الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم على المدى الطويل داخل مجتمعاتهم، مع إيلاء الانتباه الخاص للاحتياجات الخاصة لدى الفتيات؛
    Pendant la période à l'examen, la MONUC a facilité le rapatriement au Rwanda de 1 397 ex-combattants rwandais d'âge adulte, notamment des éléments des FDLR et de l'ex-CNDP, 1 432 membres de leur famille et 104 enfants associés à des groupes armés. UN 56 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسرت البعثة إعادة 397 1 رواندياً بالغاً من المقاتلين السابقين إلى رواندا، بمن فيهم عناصر في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعناصر سابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، و 104 أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة، إلى جانب 432 1 فرداً من المُعالين.
    Je trouve encourageant le fait que, depuis août 2009, il n'a plus été signalé de cas d'enfants associés à des groupes armés au Burundi. UN 49 - ومن دواعي سروري عدم وجود أي حالة معروفة لأطفال مرتبطين بجماعات مسلحة في بوروندي في آب/أغسطس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus