"enfants dans les rangs" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال في صفوف
        
    • أطفال في صفوف
        
    Il resterait un grand nombre d'enfants dans les rangs de l'ex-Séléka. UN إذ أبلِغ عن بقاء عدد كبير من الأطفال في صفوف ائتلاف سيليكا السابق.
    Il y aurait des centaines d'enfants dans les rangs de l'Union des forces pour la démocratie et le développement (UFDD). UN ويقدر وجود مئات من الأطفال في صفوف اتحاد القوى من أجل الديمقراطية والتنمية.
    Le Comité demeure néanmoins vivement préoccupé par la persistance et, selon certaines allégations, la recrudescence de l'enrôlement d'enfants dans les rangs de toutes les parties au conflit, en particulier dans les sites de personnes déplacées et les camps de réfugiés. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء استمرار تجنيد الأطفال في صفوف جميع أطراف النزاع وإزاء تزايد هذه الظاهرة بحسب بعض الادعاءات، ولا سيما في مواقع تجمُّع المشردين ومخيمات اللاجئين.
    Par ailleurs, pour des raisons de sécurité, l'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de vérifier qu'il n'y avait pas d'enfants dans les rangs de l'APRD. UN وكذلك لم تتمكن الأمم المتحدة، بسبب القيود الأمنية، من التحقق من عدم وجود أطفال في صفوف الجيش الشعبي.
    On ne dispose actuellement d'aucune preuve tangible de la présence d'enfants dans les rangs des forces armées du Gouvernement, les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI). UN وليس هناك حاليا دليل ملموس على وجود أطفال في صفوف القوات المسلحة الحكومية، القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار.
    Le Front continue de nier la présence d'enfants dans les rangs de la NPA et a déclaré que des enfants âgés de 15 ans et plus peuvent être affectés aux unités d'autodéfense et aux autres unités non combattantes de la NPA. UN ولا تزال الجبهة تنكر وجود أطفال في صفوف الجيش الشعبي الجديد، وقد أعلنت أن الأطفال البالغين من العمر 15 عاماً فأكثر قد يتم إلحاقهم بوحدات الدفاع الذاتي التابعة للجيش الشعبي الجديد أو بوحدات غير قتالية أخرى.
    Le Comité demeure néanmoins vivement préoccupé par la persistance et, selon certaines allégations, la recrudescence de l'enrôlement d'enfants dans les rangs de toutes les parties au conflit, en particulier dans les sites de personnes déplacées et les camps de réfugiés. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء استمرار تجنيد الأطفال في صفوف جميع أطراف النزاع وإزاء تزايد هذه الظاهرة بحسب بعض الادعاءات، ولا سيما في مواقع تجمُّع المشردين ومخيمات اللاجئين.
    Le Comité demeure néanmoins vivement préoccupé par la persistance et, selon certaines allégations, la recrudescence de l'enrôlement d'enfants dans les rangs de toutes les parties au conflit, en particulier dans les sites de personnes déplacées et les camps de réfugiés. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء استمرار تجنيد الأطفال في صفوف جميع أطراف النزاع وإزاء تزايد هذه الظاهرة بحسب بعض الادعاءات، ولا سيما في مواقع تجمُّع المشردين ومخيمات اللاجئين.
    Le recrutement d'enfants devant être postés en première ligne reste un motif de préoccupation majeure à l'heure où les médias ont mis en lumière la présence d'enfants dans les rangs des forces liées au Gouvernement, bien que le Gouvernement fédéral de transition l'ait niée. UN وظل تجنيد الأطفال لوضعهم على خط الجبهة مثار قلق كبير، حيث أظهرت وسائط الإعلام في الآونة الأخيرة وجود الأطفال في صفوف القوات المرتبطة بالحكومة، على الرغم من نفي الحكومة الانتقالية لهذا.
    Cette instruction prévoyait également des sanctions en cas de non-respect des consignes ainsi que la création de groupes de protection des enfants dans les rangs de ces forces. UN كما يحدد الأمر جزاءات عقابية في حالة عدم الامتثال، وينص على إنشاء وحدات لحماية الأطفال في صفوف قوات بانغاسامورو الإسلامية المسلحة.
    La présence d'enfants dans les rangs de groupes locaux d'autodéfense, qui sont appuyés par les autorités locales pour assurer la protection des civils en l'absence de forces de défense et de sécurité nationales, demeure une vive préoccupation, en particulier dans le nord-ouest et les zones touchées par la LRA. UN 51 - وما زال وجود الأطفال في صفوف جماعات الدفاع الذاتي المحلية التي تؤيدها السلطات المحلية لتوفير الحماية للمدنيين جراء عدم وجود دفاع وطني وقوات أمن وطنية، يشكل مصدر قلق كبيراً، لا سيما في الشمال الغربي وفي المناطق المتضررة بنشاط جيش الرب للمقاومة.
    c) En juin 2008, un véhicule du JEM a pénétré dans le camp de réfugiés de Mile (Guéréda) et emmené au moins cinq enfants, qui ont été libérés lorsque leurs parents sont allés les chercher et qui ont signalé la présence d'autres enfants dans les rangs du JEM. UN (ج) في حزيران/يونيه 2008، دخلت إحدى المركبات التابعة لحركة العدل والمساواة إلى مخيم اللاجئين في ميلي (غيريدا) وأخذت خمسة أطفال على الأقل. وسُرّح الأطفال بعدما أتى والدوهم للبحث عنهم. وأفاد الأطفال بوجود غيرهم من الأطفال في صفوف حركة العدل والمساواة.
    i) À empêcher l'enrôlement d'enfants dans les rangs des soldats et des combattants, conformément à la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant, à la Convention relative aux droits de l'enfant et au Protocole facultatif s'y rapportant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN (ط) منع تجنيد الأطفال في صفوف الجيش والمقاتلين، عملا بأحكام الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته، واتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    i) À empêcher l'enrôlement d'enfants dans les rangs des soldats et des combattants, conformément à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, à la Convention relative aux droits de l'enfant et au Protocole facultatif s'y rapportant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN (ط) منع تجنيد الأطفال في صفوف الجيش والمقاتلين، عملا بأحكام الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته، واتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    La présence d'enfants dans les rangs du groupe Abu Sayyaf (ASG) à Sulu et Basilan a également été signalée par d'anciens prisonniers du groupe Abu Sayyaf, bien que ces allégations n'aient pas pu être corroborées en raison de problèmes d'insécurité. UN كما أفاد أسرى سابقون لدى جماعة أبو سياف وجود أطفال في صفوف الجماعة في سولو وباسيلان، وإن لم يتم التحقق من هذا الادعاء بسبب القيود الأمنية.
    Il n'est pas fait état de la présence d'enfants dans l'armée iraquienne, mais des informations alarmantes font part du recrutement d'enfants dans les rangs des conseils de l'Éveil. UN 62 - وفي حين أنه لم ترد أي تقارير تفيد بوجود أطفال في صفوف الجيش العراقي الجديد، ترد أنباء مثيرة للقلق عن تجنيد أطفال في صفوف مجالس الصحوة.
    Toutefois, compte tenu de l'importance du contrôle et de la stricte autorité qui sont exercés au sein du CNDP et des visites fréquentes que rendent le général Nkunda et le général Taganda aux troupes, le Groupe a le sentiment que ces deux commandants ont une responsabilité s'agissant du maintien des enfants dans les rangs du CNDP; UN لكن نظرا للقيادة والسيطرة الصارمتين داخل هذه الحركة، وللزيارات المتكررة التي يقوم بها اللواء نكوندا واللواء تاغندا للقوات، يعتقد الفريق أنّ كلا القائدين مسؤول عن وجود أطفال في صفوف المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب؛
    Au moment où les auteurs du présent rapport en achevaient la rédaction, la MONUC attendait toujours que le Gouvernement congolais confirme par écrit sa volonté d'élaborer un plan d'action et d'organiser des réunions avec certains de ses membres afin de débattre des moyens de régler le problème persistant de la présence d'enfants dans les rangs des FARDC. UN وعند إنهاء هذا التقرير كانت بعثة الأمم المتحدة لا تزال تنتظر من الحكومة تأكيداً كتابياً لالتزامها بوضع خطة عمل وعقد اجتماعات مع ممثلي الحكومة للمناقشة في كيفية معالجة المشكلة المستمرة بوجود أطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La présence continue d'enfants dans les rangs de la LRA est confirmée par les témoignages d'enfants qui se sont enfuis de la LRA ou qui ont été capturés par l'armée ougandaise et remis aux organismes de protection de l'enfance dans le nord de l'Ouganda. UN ويتأكد استمرار وجود أطفال في صفوف جيش الرب للمقاومة من خلال شهادات الأطفال الذين فروا من جيش الرب للمقاومة أو الذين قبضت عليهم قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وسلمتهم إلى وكالات معنية بحماية الطفل في شمال أوغندا.
    L'ONU n'a pas pu vérifier de façon indépendante la présence d'enfants dans les rangs de ces milices, mais elle a reçu des informations crédibles indiquant que des enfants se trouvaient toujours dans les rangs des FLN et de Ganda Izo à la fin de 2012. UN ٥٠ - وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة لم تتمكن من التحقق بشكل مستقل من وجود أطفال في صفوف الميليشيات المذكورة أعلاه، فقد وردتها تقارير موثوقة عن استمرار وجود الأطفال حتى نهاية عام 2012 في صفوف جبهة التحرير الوطني وميليشيات غاندا إيزو.
    La politique du Gouvernement est de ne pas recruter d'enfants âgés de moins de 18 ans dans les Forces nationales de sécurité, et des efforts sont accomplis pour identifier les enfants et les empêcher de participer au processus de recrutement. On continue néanmoins de trouver des enfants dans les rangs de la Police nationale afghane. UN 52 - وعلى الرغم من أن الحكومة تنتهج سياسة عدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 18 عاما في قوات الأمن الوطني، وأن جهودا تبذل لتحديد وإبعاد الأطفال أثناء عملية التجنيد، فما زال يُعثر على أطفال في صفوف الشرطة الوطنية الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus