"enfants et aux adolescents" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال والمراهقين
        
    • الطفل والمراهق
        
    • إلى الصبية والمراهقين
        
    La délégation a évoqué d'autres institutions, telles que les tribunaux pour orphelins, et a indiqué qu'une permanence téléphonique fournissait une assistance psychologique aux enfants et aux adolescents. UN وذكر الوفد مؤسسات أخرى مثل محاكم الأيتام فضلاً عن خط هاتفي مفتوح لتقديم الدعم النفسي إلى الأطفال والمراهقين.
    Rendre l'école plus accessible aux enfants et aux adolescents UN زيادة فرص وصول الأطفال والمراهقين إلى المدرسة
    Programme d'appui aux enfants et aux adolescents auparavant associés à l'armée maoïste au Népal UN برنامج دعم الأطفال والمراهقين المرتبطين سابقاً بالجيش الماوي في نيبال
    Une distinction doit être établie, en matière de sexualité, entre les besoins des adultes et les besoins propres aux enfants et aux adolescents. UN :: التمييز بين احتياجات البالغين واحتياجات الأطفال والمراهقين فيما يتعلق بالنشاط الجنسي.
    Cet organe cherche à suivre les lignes directrices de la loi relative aux enfants et aux adolescents pour faire appliquer la politique sur la santé mentale des enfants et adolescents. UN ويسعى هذا المكتب إلى إتباع الخطوط التوجيهية لقانون الطفل والمراهق من خلال تنفيذ سياسة الصحة العقلية للأطفال والأحداث.
    L'accent est mis désormais sur la répression de ce type de fait en tant que délit et le châtiment de leurs auteurs et sur la protection et l'appui aux enfants et aux adolescents des deux sexes. UN وتركز التدابير الآن على اعتبار هذه الأفعال جرائم ومعاقبة مرتكبيها، وعلى حماية ومساندة الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    Un plan d'action national en matière de population et un code relatif aux enfants et aux adolescents ont été adoptés. UN وقد تم اعتماد خطة عمل وطنية بشأن السكان ومدونة بشأن الأطفال والمراهقين.
    Une stratégie interinstitutionnelle d'aide aux enfants et aux adolescents impliqués dans la criminalité organisée a également été mise au point. UN كما أُقرّت الاستراتيجية المشتركة بين القطاعات لرعاية الأطفال والمراهقين في سياق الجريمة المنظمة.
    Cette planification tient habituellement compte des travaux réalisés au cours de l'année précédente, qui sont publiés périodiquement sous le titre de Carte des indicateurs relatifs aux enfants et aux adolescents. UN ويأخذ التخطيط في الحسبان العمل الذي أُنجِز في السنة السابقة والذي تنشره أمانة مفتشية العمل تحت عنوان خريطة مؤشرات الأطفال والمراهقين.
    Cet accord vise à assurer aux enfants et aux adolescents atteints de troubles psychologiques, de toxicomanie ou de troubles du comportement, les soins de santé les meilleurs, les plus courts et les plus efficaces. UN ويهدف الاتفاق إلى ضمان أفضل الخدمات الممكنة وأسرعها وأكثرها موثوقية، لصالح الأطفال والمراهقين الذين يعانون من اضطرابات نفسية ومشاكل بسبب المخدرات واضطرابات في السلوك.
    Des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, adoptés ultérieurement, ont reconnu aux enfants et aux adolescents le droit de jouir du meilleur état de santé possible et d'avoir accès à des services médicaux, comme le fait la Convention relative aux droits de l'enfant (art. 24, par. 1). UN وتعترف صكوك حقوق الإنسان الدولية اللاحقة بحق الأطفال والمراهقين في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبالوصول إلى مرافق علاج الأمراض.
    F. Initiatives d'appui aux enfants et aux adolescents réfugiés UN واو- المبادرات لصالح الأطفال والمراهقين اللاجئين
    Elles jouent aussi une oeuvre de promotion fondamentale, de sorte qu'une priorité élevée continue à être accordée aux enfants et aux adolescents dans les programmes politiques et sociaux de la région et de chaque pays. UN وهي أيضا، بصفتها هذه، آليات هامة للدعوة من أجل أن تظل مكانة الأطفال والمراهقين بارزة في جدول الأعمال السياسي والاجتماعي للمنطقة ولكل قطر.
    Il a accueilli avec satisfaction les stratégies de mise en œuvre des politiques publiques relatives aux enfants et aux adolescents adoptées pour la période 2010-2030. UN ورحبت باعتماد استراتيجيات تنفيذ السياسات العامة عن الأطفال والمراهقين للفترة 2010-2030.
    Les obligations de l'État consistent pour l'essentiel à instaurer des conditions propres à permettre aux enfants et aux adolescents de jouir du meilleur niveau de vie possible grâce au développement optimal de leurs capacités et de jouer un rôle déterminant en tant que responsables de leur propre développement. UN وتركز التزامات الدولة أساساً على تهيئة الأحوال الملائمة لبلوغ الأطفال والمراهقين أفضل مستوى معيشي لتنمية قدراتهم، ويؤدون هم أنفسهم دوراً أساسياً في ذلك بوصفهم المسؤولين عن عملية تنميتهم الذاتية.
    Il a également pris l'initiative de collecter des données d'expérience et de diffuser des informations sur les méthodes et stratégies permettant aux enfants et aux adolescents handicapés d'intervenir dans la prise de décisions. UN واتخذت الحكومة أيضاً مبادرة جمع الخبرات ونشر المعلومات المتعلقة بالطرائق والاستراتيجيات الكفيلة بتمكين الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة من التأثير في القرارات.
    Il a mis en place une politique de protection sociale universelle qui a permis aux enfants et aux adolescents handicapés de percevoir une allocation mensuelle qui les aide à réduire leur niveau de dépendance. UN وقد وضعت سياسة للحماية الاجتماعية الشاملة تمكِّن الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة من الحصول على بدل شهري يساعدهم في التقليل من مستوى اعتمادهم على الآخرين.
    Article 54. < < L'État est tenu d'assurer aux enfants et aux adolescents: [...] UN المادة 54- " من واجب الدولة منح الأطفال والمراهقين ما يلي:
    À cet égard, un Parlement des enfants a été créé en 1999 et une coalition des ONG pour les droits de l'enfant, au même titre qu'un forum destiné à donner aux enfants et aux adolescents la possibilité d'exprimer leurs opinions sur toutes les questions qui les intéressent. UN فقد تم إنشاء برلمان للأطفال في عام 1999 وائتلاف المنظمات غير الحكومية لحقوق الطفل، ومنتدى الأطفال والمراهقين لإتاحة الفرصة للأطفال للتعبير عن آرائهم حول القضايا التي تخصهم.
    La loi relative aux enfants et aux adolescents prévoit un important mécanisme de contrôle social : chaque commune devrait à ce titre établir au minimum un conseil de surveillance de cinq membres élus par la communauté locale pour un mandat triennal. UN وينص قانون الطفل والمراهق على آلية ضبط اجتماعي مهمة يتعين على كل بلدية بموجبها أن يكون لديها مجلس حسبي يتألف من خمسة أعضاء ينتخبهم المجتمع المحلي لفترة ولاية من ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus