"enfants et leur utilisation" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال واستخدامهم
        
    • الأطفال وإشراكهم
        
    • الأطفال واستخدام الأطفال
        
    Conformément à ce plan d'action, le Gouvernement yéménite s'est engagé à ériger en infraction pénale l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans les conflits armés et à enquêter sur les allégations selon lesquelles les forces armées yéménites auraient enrôlé et utilisé des enfants. UN ووفقاً لخطة العمل، تعهدت حكومة اليمن بتجريم ادعاءات تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة، والتحقيق فيها.
    Indiquer si le Code pénal de l'État partie contient une disposition spécifique érigeant en infraction le recrutement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités. UN كما يُرجى بيان ما إذا كان قانون العقوبات في الدولة الطرف يتضمن حكما محددا يُجرّم تجنيد الأطفال واستخدامهم في العمليات العدائية.
    b) Le Soudan a constamment condamné l'enlèvement d'enfants et leur utilisation à des fins militaires et a promulgué des textes de loi qui interdisent de tels actes. UN " (ب) ما انفك السودان يدين اختطاف الأطفال واستخدامهم لأغراض عسكرية. وقد أصدر تشريعات تحظر هذه الأفعال.
    29) Afin de renforcer les mesures visant à prévenir l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans les hostilités, le Comité recommande à l'État partie de: UN 29) تعزيزاً لتدابير منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال قتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    a) De faire en sorte que tout acte qui contreviendrait aux dispositions du Protocole facultatif concernant l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités soit expressément incriminé par la loi; UN (أ) ضمان التجريم الصريح في تشريع الدولة الطرف لانتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية؛
    Elle a souligné en outre que l'État devait faire davantage pour empêcher le recrutement d'enfants et leur utilisation en tant que combattants par les Talibans. UN وشددت هنغاريا أيضاً على ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لمنع تجنيد الأطفال واستخدام الأطفال كمحاربين من جانب طالبان.
    29. Afin de renforcer davantage les mesures internationales visant à prévenir l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités, le Comité demande instamment à l'État partie: UN 29- ومن أجل زيادة تعزيز التدابير الدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في عمليات عدائية، تحث اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بما يلي:
    13. Afin de renforcer encore les mesures internationales visant à prévenir l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités, le Comité engage instamment l'État partie à: UN 13- ومن أجل زيادة تعزيز التدابير الدولية لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال الحربية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    24. Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et sanctionner l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans les hostilités, en prenant notamment les mesures suivantes: UN 24- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الجهود التي تبذلها لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في العمليات القتالية والمعاقبة عليهما، وذلك بطرق منها ما يلي:
    11. Afin de renforcer les mesures internationales visant à prévenir l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans les hostilités, le Comité recommande à l'État partie: UN 11- بغية زيادة تعزيز التدابير الدولية لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال الحربية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    14. Afin de renforcer davantage les mesures internationales visant à prévenir l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités, le Comité invite instamment l'État partie: UN 14- ومن أجل زيادة تعزيز التدابير الدولية لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    16. Afin de renforcer davantage les mesures internationales visant à prévenir l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités, le Comité invite instamment l'État partie: UN 16- من أجل زيادة تعزيز التدابير الدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في عمليات قتالية، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    26. Le Comité des droits de l'enfant a engagé vivement le Pakistan à tout faire pour prévenir et interdire le recrutement d'enfants et leur utilisation dans des actions armées et des activités terroristes, notamment des attentats-suicide. UN 26- وحثت لجنة حقوق الطفل باكستان على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع وحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال العسكرية والأنشطة الإرهابية، بما في ذلك الهجمات الانتحارية.
    26. Afin de renforcer davantage les mesures visant à prévenir l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités, le Comité invite instamment l'État partie: UN 26- لزيادة تعزيز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer encore les mesures internationales visant à prévenir l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités. UN 79- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تعزيز التدابير الدولية الهادفة إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    c) D'ouvrir sans délai des enquêtes indépendantes sur les graves allégations selon lesquelles des personnes faciliteraient l'enrôlement d'enfants et leur utilisation d'enfants dans des hostilités pour le compte du M23; UN (ج) الإسراع في إجراء تحقيقات مستقلة في الادعاءات الخطيرة المتعلقة بتيسير تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال العدائية لفائدة حركة 23 آذار/مارس؛
    d) De veiller à ce que les individus soupçonnés d'appuyer et de faciliter l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités par des groupes armés, dont le M23, soient arrêtés et poursuivis; UN (د) ضمان توقيف ومقاضاة الأفراد الذين تثبت مسؤوليتهم عن دعم وتيسير تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال العدائية من قِبل المجموعات المسلحة، بما فيها حركة 23 آذار/مارس؛
    Un séminaire sur les droits de l'enfant tenu à N'Djamena les 22 et 23 octobre 2007 a mis en lumière les lacunes du Gouvernement tchadien concernant la protection des droits de l'enfant, notamment le manque de respect des normes internationales portant sur le recrutement des enfants et leur utilisation dans des forces armées. UN 32 - وألقت الحلقة الدراسية بشأن حقوق الأطفال، التي عقدت في إنجامينا في يومي 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الضوء على أوجه قصور حكومة تشاد فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل، من قبيل عدم احترام المعايير الدولية المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة.
    25. Tout en accueillant avec satisfaction le projet de réforme du Code pénal fédéral, qui vise à incriminer l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités, le Comité relève avec préoccupation que, pour l'heure, le Code pénal fédéral ne contient aucune disposition érigeant en infraction le recrutement d'enfants. UN 25- ترحب اللجنة بالإصلاح المقترح لقانون العقوبات الاتحادي الذي يرمي إلى تجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية، لكنها تعرب عن قلقها لأن قانون العقوبات الاتحادي الحالي لا يتضمن أحكاماً محددة تجرّم تجنيد الأطفال.
    a) De faire en sorte que tout acte qui contreviendrait aux dispositions du Protocole facultatif concernant l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités soit expressément incriminé par la loi; UN (أ) ضمان التجريم الصريح في تشريع الدولة الطرف لانتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري المتعلق بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية؛
    69. Le Comité renouvelle sa recommandation tendant à ce que l'État partie adopte toutes les mesures juridiques nécessaires pour garantir, tant à l'échelon de l'État qu'à celui des entités et des districts, que la violation des dispositions du Protocole facultatif portant sur l'enrôlement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités soit expressément érigée en infraction dans le droit pénal de l'État partie. UN 69- تكرر اللجنة توصيتها بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير القانونية اللازمة لضمان أن يتضمن القانون الجنائي في الدولة الطرف تجريماً صريحاً لانتهاك أحكام البرتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال، وذلك على صُعُد الدولة والكيان والمقاطعة.
    Reconnaissant la fréquence croissante des sévices à l'égard des enfants, le code tel que modifié contient des dispositions supplémentaires concernant la prostitution des enfants et leur utilisation à des fins pornographiques qui n'existaient pas antérieurement. UN وفي ضوء التسليم بزيادة تواتر إساءة معاملة الأطفال، يراعى أن القانون المعدل قد تضمن إضافات كبيرة تتصل ببغاء الأطفال واستخدام الأطفال في الأغراض الإباحية، وهذا لم يكن موجودا به من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus