"enfants jusqu'à" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال حتى
        
    • أطفالهن حتى
        
    • طفل حتى
        
    • الأطفال الذين لا تتجاوز
        
    • الأطفال الذين يبلغ عمرهم
        
    La pension est versée directement à la veuve même si elle se remarie et aux enfants jusqu'à leur majorité. UN ويدفع المعاش التقاعدي مباشرة إلى الأرملة حتى بعد زواجها مرة ثانية وإلى الأطفال حتى بلوغهم سن الرشد.
    Sa population cible est celle des enfants jusqu'à l'âge de 24 ans et leurs proches. UN وفئة السكان التي تستهدفها هي الأطفال حتى سن 24 وذووهم.
    :: À fournir un enseignement de qualité au primaire et au secondaire et une formation professionnelle à tous les enfants jusqu'à l'âge de 16 ans; UN :: توفير تعليم ابتدائي وثانوي وتدريب مهني جيد لجميع الأطفال حتى بلوغهم السادسة عشرة من العمر.
    Le régisseur de la prison de Cotonou a indiqué que les enfants jusqu'à l'âge de 4 ans étaient autorisés à rester avec leur mère détenue. UN وقد أفاد مدير سجن كوتونو أن الأطفال حتى سن الرابعة يُسمح بوجودهم مع أمهاتهم المحتجزات.
    L'État verse des allocations familiales pour tous les enfants jusqu'à 16 ans. UN وتدفع الدولة الاستحقاقات الأسرية لجميع الأطفال حتى سن السادسة عشرة.
    Le système devrait couvrir tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans, une attention spéciale étant accordée aux enfants particulièrement vulnérables. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع الاهتمام تحديداً بالأطفال ضعاف الحال بشكل خاص.
    - Une allocation équivalant à 100 % du minimum vital garanti pour les enfants jusqu'à 1 an et demi; UN - يحدد استحقاق الأطفال حتى سن 1.5 سنة بـ 100 في المائة من مستوى الاستهلاك الأدنى المضمون؛
    - Améliorer la qualité de tous les éléments du système d'enseignement, en particulier des programmes, depuis le jardin d'enfants jusqu'à la fin du secondaire; UN :: الارتقاء بجودة جميع عناصر المنظومة التعليمية خاصة نوعية المناهج بدءا من رياض الأطفال حتى مرحلة التعليم قبل الجامعي.
    La plupart de ces institutions sont ouvertes aux enfants jusqu'à l'âge de 6 ans. UN ومعظم هذه المؤسسات تقبل الأطفال حتى سن السادسة.
    Prendre soin des enfants jusqu'à ce qu'ils puissent se prendre en charge eux-mêmes est la responsabilité du père et de la mère, en proportion de leur situation matérielle. UN ورعاية الأطفال حتى يستطيعوا أن يعيلوا أنفسهم هي مسؤولية الأب والأم بما يتناسب مع الوضع المالي لكل منهما.
    À cet égard, nous disposons d'une politique en faveur de la petite enfance applicable aux enfants jusqu'à l'âge de huit ans, à commencer par les soins prénatals pour la mère. UN وفي ذلك الصدد، لدينا سياسة للطفولة المبكرة تشمل الأطفال حتى سن ثمانية أعوام، بدءا بالرعاية للأم قبل الولادة.
    Les soins aux enfants jusqu'à la quatrième naissance sont crédités au titre des droits à la pension. UN وأضيفت إلى استحقاقات المعاشات التقاعدية فترات رعاية الأطفال حتى الذكرى السنوية الرابعة لمولد الطفل.
    L'État a mis en place des garderies populaires dans les centres urbains qui recueillent les enfants jusqu'à 6 ans et les préparent à la scolarité. UN وقد أقامت الدولة دوراً للحضانة الشعبية في المراكز الحضرية تستقبل الأطفال حتى سن السادسة وتقوم بإعدادهم للدراسة.
    Un tel système devrait prendre en compte tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans en mettant l'accent sur ceux qui sont particulièrement vulnérables. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سنِّ الثامنة عشرة، مع التركيز بوجه خاص على أضعف فئات الأطفال.
    Ce système devrait concerner tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans et mettre spécifiquement l'accent sur les groupes particulièrement vulnérables. UN وينبغي أن يُغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد تحديداً على الضعفاء بشكل خاص.
    Le Rapporteur spécial considère donc dans le présent examen que l'éducation préscolaire concerne les enfants jusqu'à l'âge de six ans. UN ويعتبر المقرر الخاص إذن أن استعراضه لحالة التعليم التحضيري يشمل الأطفال حتى سن السادسة.
    Il lui recommande aussi de modifier son Code pénal de manière à interdire le < < grooming > > , y compris sur l'Internet, de tous les enfants, jusqu'à l'âge de 18 ans. UN كما توصي بتعديل القانون الجنائي لحظر الاستمالة، بما في ذلك على الإنترنت، لجميع الأطفال حتى سن 18 سنة.
    En 2004, seuls 13,7 % des enfants jusqu'à 3 ans étaient inscrits dans les crèches. UN ففي عام 2004، انتظم 13.7 في المائة فقط من الأطفال حتى سن الثالثة في الحضانات.
    Une attention toute particulière a été accordée à la situation des femmes en détention, à qui l'on accorde le droit de vivre avec leurs enfants jusqu'à l'âge de 3 ans, et pour qui des crèches ont été installées dans les lieux de détention. UN كما تولي البلاد أهمية خاصة للنساء في السجون، إذ بوسعهن العيش مع أطفالهن حتى يبلغوا سن الثالثة وتتاح لهن إمكانية الحصول على خدمات الحضانة داخل مراكز الاحتجاز.
    Cette assurance procure une couverture universelle à 700 000 femmes enceintes, à 9 millions de femmes en âge de procréer et à 3,5 millions d'enfants jusqu'à l'âge de 5 ans. UN وهو يوفر التغطية العامة لـ 000 700 حامل و 9 ملايين امرأة في سن الإنجاب و 3.5 مليون طفل حتى سن الخمس سنوات.
    Une vaste campagne de vaccination contre la poliomyélite et la rougeole à l'intention des enfants jusqu'à 5 ans a été lancée conjointement avec le Ministère libanais de la santé, et au niveau sous-national avec le Ministère jordanien de la santé dans la vallée du Jourdain. UN ونُفّذت حملتان واسعتا النطاق للتحصين ضد شلل الأطفال والحصبة لفائدة الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم سن الخامسة، واحدة بالاشتراك مع وزارة الصحة في لبنان والأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة في غور الأردن.
    Elle souhaiterait aussi plus de détails sur les rôles stéréotypés de l'homme et de la femme chez les Musulmans et dans les minorités ethniques :sur la mesure dans laquelle l'âge légal du mariage est respecté dans les communautés musulmanes; et sur la position du Gouvernement en ce qui concerne les droits des enfants jusqu'à l'âge de 18 ans. UN وطلبت أيضا تفاصيل إضافية عن القوالب النمطية التي تستهدف المرأة بين الأقليات الإثنية والمسلمين. وسألت إذا كان التلاعب في سن الزواج يمارس بين المسلمين، وإذا كان للحكومة موقف محدد فيما يتعلق بحقوق الأطفال الذين يبلغ عمرهم 18 سنة أو أقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus