"enfermés" - Traduction Français en Arabe

    • محبوسين
        
    • محبوسون
        
    • محتجزون
        
    • حبسهم
        
    • محبوسان
        
    • عالقون
        
    • محاصرين
        
    • مسجونين
        
    • محاصرون
        
    • محتجزين
        
    • محجوزين
        
    • حبسنا
        
    • يُحبس
        
    • تحبس
        
    • مُحتجزون
        
    Pourquoi gâchons-nous une si belle journée à rester enfermés ? Open Subtitles لماذا نضيع مثل هذا اليوم الجميل محبوسين بالداخل؟
    Deuxièmement, on va être enfermés, ici avec Steve et ses flingues, toute la nuit. Open Subtitles وثانيا ، سنصبح محبوسين بهذه الكنيسة مع ستيف وأسلحته طوال الليل
    Il n'y a que 3 suspects, et ils sont enfermés dans un petit tube en métal. Open Subtitles هناك فقط ثلاثة من المشتبه بهم، وهم في محبوسون في أنبوب معدني صغير
    Nous sommes enfermés avec 42 civils, divisés en quatre factions. Open Subtitles نحن محتجزون مع 42 مواطن مقسمون لأربع فصائل
    Ils peuvent être enfermés dans des petites cellules, privés de moment de détente ou d'exercice vingt heures sur vingt-quatre. UN ويمكن حبسهم في زنزانات صغيرة وحرمانهم من أوقات الترفيه أو ممارسة الرياضة لمدة 20 ساعة من أصل 24 ساعة.
    Deux types sont enfermés dans un asile et une nuit, ils décident qu'ils en ont marre. Open Subtitles كان هناك رجلان محبوسان في مستشفى للامراض العقلية وفي ليلة ما , في ليلة ما قررا انهما لم يعد يعجبهما المكان بعد
    Crois-le ou non, ce sont les bonnes, savoir ces gars enfermés et qu'ils ne peuvent plus faire de mal à des gosses innocents. Open Subtitles صدقِ أو لا هذه القضايا الجيدة نعلم أن هؤلاء الرجال محبوسين وأنهم لا يستطيعون إيذاء أطفال بريئين آخرين
    Et bien, pour commencer, nous sommes enfermés dans un hangar. Open Subtitles حسناً, للمبتدئين أمثالنا نحنُ محبوسين بداخل كوخ خشبي
    Nous sommes restés enfermés tout l'après-midi et... nous avons dû boire l'eau des toilettes. Open Subtitles قضينا العصيرة محبوسين بالمنزل و .. وجب عليّنا شُرب ماء المرحاض
    enfermés et empêchés de voir leurs femmes et leurs familles. Open Subtitles محبوسين و ممنوع وصولهم إلى الزّوجات و العائلات
    Ce sont les hommes qui ont été torturés et exécutés les premiers, puis les femmes et, enfin, les enfants, sur les lieux mêmes où ils étaient enfermés. UN وجرى أولا تعذيب الرجال وإعدامهم، ثم أعدمت النساء، وأخيرا اﻷطفال، في المكان الذي كانوا محبوسين فيه.
    Je veux savoir combien de temps vous allez nous tenir enfermés. Open Subtitles أريد أن أعرف حتى متى تخطط على إبقائنا محبوسون
    On est déjà enfermés. Au moins, la prison ne sentira pas le mort. Open Subtitles نحن محبوسون بالفعل على أقل في السجن لا توجد رائحة
    enfermés dans cette pièce, nous ne pouvons pas vous aider. Open Subtitles ونحن محبوسون في هذه الغرفة لايمكنا مساعدتِك
    Puisque nous sommes enfermés ensemble, qui veut un morceau ? Open Subtitles حسناً، طالما نحن محتجزون هنا من يريد قطعة؟
    Ils ont été arrêtés ou... enfermés dans un asile de fous. Open Subtitles يتم إلقاء القبض عليهم أو حبسهم في مشفى للأمراض العقلية
    Vous nous faites vraiment peur depuis là derrière, bien enfermés et incapables d'y changer quoi que ce soit. Open Subtitles أنتما يا رجال تشعرونا بالخوف هناك بالخلف وأنتما محبوسان , وغير قارديرن على فعل أيَّ شيء
    enfermés ensemble, seuls, dans un hôtel dans une autre ville. Open Subtitles إذاً عالقون معاً وحدنا في فندق بمدينة أخرى
    Visiter un musée les emmerde. Alors, y être enfermés ! Open Subtitles هؤلاء الأطفال يملون من زيارة المتحف فقط تخيل كونهم محاصرين بواحدة
    De nombreux Camerounais arrêtés les 6 et 7 mars ont passé cinq jours enfermés dans la base militaire de Malabo. UN وأمضى العديد من الكاميرونيين المعتقلين في 6 و 7 آذار/مارس خمسة أيام مسجونين في قاعدة مالابو العسكرية.
    Des centaines de milliers de Palestiniens doivent rester enfermés chez eux en raison du couvre-feu imposé 24 heures sur 24 par les forces d'occupation. UN ومئات آلاف الفلسطينيين محاصرون في منازلهم إذ تفرض عليهم قوات الاحتلال حظر التجول على مدى 24 ساعة.
    Ceux qui étaient restés à Gobustan, auraient été enfermés dans la cellule disciplinaire pendant 45 jours. UN وأفيد بأن الذين بقوا في سجن غوبوستان قد اقتيدوا إلى زنزانة العقوبات حيث ظلوا محتجزين فيها لمدة 45 يوما.
    Mais tous les survivalistes étaient déjà enfermés dans le bunker à ce moment. Open Subtitles لكن كل المكافحون كانوا محجوزين في القبو حينها
    Quand on découvre qu'elles ont disparu, on est enfermés ici. Open Subtitles وبمجرد إكتشافنا لإختفاء العينات ، يتم حبسنا هُنا
    La nuit, les détenus étaient enfermés dans les cellules et devaient faire appel à un agent de police s'ils souhaitaient utiliser les toilettes. UN وفي الليل، يُحبس المحتجزون في الزنزانتين ويتعين عليهم المناداة على ضابط شرطة إذا أرادوا استخدام المرحاض.
    Vous êtes des chiens errants enfermés dans un asile ! Open Subtitles أنت من مجموعة كلاب ضالة التي تحبس في زريبة الكلاب
    Et puisque nous sommes enfermés, Je ne sais pas comment il va. Open Subtitles وبما أننا مُحتجزون , لا أعلم كيف حاله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus