Pourquoi gâchons-nous une si belle journée à rester enfermés ? | Open Subtitles | لماذا نضيع مثل هذا اليوم الجميل محبوسين بالداخل؟ |
Deuxièmement, on va être enfermés, ici avec Steve et ses flingues, toute la nuit. | Open Subtitles | وثانيا ، سنصبح محبوسين بهذه الكنيسة مع ستيف وأسلحته طوال الليل |
Il n'y a que 3 suspects, et ils sont enfermés dans un petit tube en métal. | Open Subtitles | هناك فقط ثلاثة من المشتبه بهم، وهم في محبوسون في أنبوب معدني صغير |
Nous sommes enfermés avec 42 civils, divisés en quatre factions. | Open Subtitles | نحن محتجزون مع 42 مواطن مقسمون لأربع فصائل |
Ils peuvent être enfermés dans des petites cellules, privés de moment de détente ou d'exercice vingt heures sur vingt-quatre. | UN | ويمكن حبسهم في زنزانات صغيرة وحرمانهم من أوقات الترفيه أو ممارسة الرياضة لمدة 20 ساعة من أصل 24 ساعة. |
Deux types sont enfermés dans un asile et une nuit, ils décident qu'ils en ont marre. | Open Subtitles | كان هناك رجلان محبوسان في مستشفى للامراض العقلية وفي ليلة ما , في ليلة ما قررا انهما لم يعد يعجبهما المكان بعد |
Crois-le ou non, ce sont les bonnes, savoir ces gars enfermés et qu'ils ne peuvent plus faire de mal à des gosses innocents. | Open Subtitles | صدقِ أو لا هذه القضايا الجيدة نعلم أن هؤلاء الرجال محبوسين وأنهم لا يستطيعون إيذاء أطفال بريئين آخرين |
Et bien, pour commencer, nous sommes enfermés dans un hangar. | Open Subtitles | حسناً, للمبتدئين أمثالنا نحنُ محبوسين بداخل كوخ خشبي |
Nous sommes restés enfermés tout l'après-midi et... nous avons dû boire l'eau des toilettes. | Open Subtitles | قضينا العصيرة محبوسين بالمنزل و .. وجب عليّنا شُرب ماء المرحاض |
enfermés et empêchés de voir leurs femmes et leurs familles. | Open Subtitles | محبوسين و ممنوع وصولهم إلى الزّوجات و العائلات |
Ce sont les hommes qui ont été torturés et exécutés les premiers, puis les femmes et, enfin, les enfants, sur les lieux mêmes où ils étaient enfermés. | UN | وجرى أولا تعذيب الرجال وإعدامهم، ثم أعدمت النساء، وأخيرا اﻷطفال، في المكان الذي كانوا محبوسين فيه. |
Je veux savoir combien de temps vous allez nous tenir enfermés. | Open Subtitles | أريد أن أعرف حتى متى تخطط على إبقائنا محبوسون |
On est déjà enfermés. Au moins, la prison ne sentira pas le mort. | Open Subtitles | نحن محبوسون بالفعل على أقل في السجن لا توجد رائحة |
enfermés dans cette pièce, nous ne pouvons pas vous aider. | Open Subtitles | ونحن محبوسون في هذه الغرفة لايمكنا مساعدتِك |
Puisque nous sommes enfermés ensemble, qui veut un morceau ? | Open Subtitles | حسناً، طالما نحن محتجزون هنا من يريد قطعة؟ |
Ils ont été arrêtés ou... enfermés dans un asile de fous. | Open Subtitles | يتم إلقاء القبض عليهم أو حبسهم في مشفى للأمراض العقلية |
Vous nous faites vraiment peur depuis là derrière, bien enfermés et incapables d'y changer quoi que ce soit. | Open Subtitles | أنتما يا رجال تشعرونا بالخوف هناك بالخلف وأنتما محبوسان , وغير قارديرن على فعل أيَّ شيء |
enfermés ensemble, seuls, dans un hôtel dans une autre ville. | Open Subtitles | إذاً عالقون معاً وحدنا في فندق بمدينة أخرى |
Visiter un musée les emmerde. Alors, y être enfermés ! | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال يملون من زيارة المتحف فقط تخيل كونهم محاصرين بواحدة |
De nombreux Camerounais arrêtés les 6 et 7 mars ont passé cinq jours enfermés dans la base militaire de Malabo. | UN | وأمضى العديد من الكاميرونيين المعتقلين في 6 و 7 آذار/مارس خمسة أيام مسجونين في قاعدة مالابو العسكرية. |
Des centaines de milliers de Palestiniens doivent rester enfermés chez eux en raison du couvre-feu imposé 24 heures sur 24 par les forces d'occupation. | UN | ومئات آلاف الفلسطينيين محاصرون في منازلهم إذ تفرض عليهم قوات الاحتلال حظر التجول على مدى 24 ساعة. |
Ceux qui étaient restés à Gobustan, auraient été enfermés dans la cellule disciplinaire pendant 45 jours. | UN | وأفيد بأن الذين بقوا في سجن غوبوستان قد اقتيدوا إلى زنزانة العقوبات حيث ظلوا محتجزين فيها لمدة 45 يوما. |
Mais tous les survivalistes étaient déjà enfermés dans le bunker à ce moment. | Open Subtitles | لكن كل المكافحون كانوا محجوزين في القبو حينها |
Quand on découvre qu'elles ont disparu, on est enfermés ici. | Open Subtitles | وبمجرد إكتشافنا لإختفاء العينات ، يتم حبسنا هُنا |
La nuit, les détenus étaient enfermés dans les cellules et devaient faire appel à un agent de police s'ils souhaitaient utiliser les toilettes. | UN | وفي الليل، يُحبس المحتجزون في الزنزانتين ويتعين عليهم المناداة على ضابط شرطة إذا أرادوا استخدام المرحاض. |
Vous êtes des chiens errants enfermés dans un asile ! | Open Subtitles | أنت من مجموعة كلاب ضالة التي تحبس في زريبة الكلاب |
Et puisque nous sommes enfermés, Je ne sais pas comment il va. | Open Subtitles | وبما أننا مُحتجزون , لا أعلم كيف حاله |