iii) Séquestrer ou enfermer un membre de la famille contre sa volonté; et | UN | ' 3` الإقدام بشكل يخالف القانون على حصر أو حبس فرد من الأسرة غصباً عن إرادته؛ |
Tout ce qui prétendrait enfermer la communauté internationale dans des situations immuables ne saurait avoir un effet stabilisateur. | UN | وأي خطوة تسهم في حبس المجتمع الدولي ضمن حالات مزمنة لا يمكن بتاتا أن تؤدي إلى الاستقرار. |
Et si cela implique d'enfermer votre équipe et de jeter la clé, c'est ce que je ferai. | Open Subtitles | الآن، إذا كان ذلك يعني قفل فريقكم جديد ورمي المفتاح، ثم وهذا هو ما سأقوم به. |
Grimper à des buildings, enfermer des gardes dans un défouloir, frapper des gens ? | Open Subtitles | تتسلق المباني تحبس أفراد الأمن في غرفة آمنة تلكم الناس ؟ |
M'enfermer dans ma chambre jusqu'à ce que les hommes en blouse blanche viennent et m'emportent ? | Open Subtitles | تحبسني في غرفة النوم حتى يأتوا أصحاب المعاطف البيضاء يأتوني ويسحبوني بعيداً ؟ |
Il n'y a que deux mondes prison, le mien et celui créé en 1903 pour enfermer ta mère et son placard rempli de squelettes. | Open Subtitles | لا يوجد إلّا عالمان سجنيّان في الوجود عالمي والآخر المُنشأ عام 1903 لحبس أمك وعقلها النضاح بالجنون. |
Le Gouvernement peut choisir de ne pas enfermer les données publiques dans des systèmes exclusifs et préférer ne pas les traiter avec un logiciel dont le code est secret. | UN | فقد تختار الحكومات عدم حبس البيانات العامة في صيغ بيانات مسجلة الملكية وربما فضلت عدم معالجتها ببرمجيات ذات شفرة سرية. |
iv) Séquestrer ou enfermer un membre de la famille contre sa volonté; | UN | ' 4` حصر أو حبس فرد من الأسرة رغما عن إرادته بشكل يخالف القانون؛ |
On ne peut pas enfermer quelqu'un comme ça. J'ai été là-dedans combien de temps ? | Open Subtitles | لا يمكنكم حبس رجل في غرفة هكذا منذ متى وأنا هنا؟ |
S'il faut m'enfermer pour montrer que je suis de leur côté, alors ça me va. | Open Subtitles | وإذا قفل لي حتى هو ما يتطلبه الامر لاظهار ان أنا الى جانبهم، فلا مانع من ذلك. |
Il y a une pièce en-bas dans laquelle elle a essayé de s'enfermer. | Open Subtitles | هناك غرفه اسفل السلم والتي تحاول ان تحبس نفسها بها |
Tu ne peux pas m'enfermer dans une boîte comme l'un de tes objets ! | Open Subtitles | لا يمكنك أنْ تحبسني في قفص كواحدة مِنْ أغراضك |
J'ai assez de preuves pour faire enfermer ce gars durant des années. | Open Subtitles | لقد حصلت على ادله كافية لحبس هؤلاء الرجال لسنين |
M'enfermer dans le coffre d'une voiture, m'attacher les mains et sauter dans un lac, ce genre de choses. | Open Subtitles | أقفل على نفسي في صندوق سيّارة، أربط يديّ واقفز في بُحيرة، هذا النوع من الأمور. |
L'enfermer jusqu'à la station spatiale pour qu'il ne blesse personne. | Open Subtitles | نحبسه إلى أن نبلغ المحطة كيلا يؤذي أحدًا. |
On aurai du s'enfermer dans une pièce et se souler ensemble il y a des années. | Open Subtitles | كان ينبغي أن نقفل على أنفسنا في غرفة ونصبح ثملين سويًا منذ سنوات |
Alors je crois qu'on devrait t'enfermer avec les fous. | Open Subtitles | إذا أعتقد بأنه سيقوم أحد بحبسك مع المجانين |
Laisse-moi seul. Tu n'aurais jamais dû m'enfermer ici avec ces créatures. | Open Subtitles | ما كان يحري بك حبسي هُنا مع هذه المخلوقات. |
On a besoin de les enfermer tous dans une pièce jusqu'à ce qu'on règle ces problèmes -- | Open Subtitles | نحن بحاجه الى أن نغلق عليهم جميعا فى غرفه واحده حتى نتمكن من حل هذه المشاكل |
"où elle parvint à l'enfermer dans une pièce. | Open Subtitles | حيث حاولت سجنه في غرفه سرية |
Tu essaies de me faire porter le chapeau et m'enfermer ! | Open Subtitles | تحاولين إلصاق الأمر بي بالكامل ! والتسبب في سجني |
Crois-tu que c'est normal d'enfermer une amie dans une cage ? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأنه من الطبيعي أن يحجز الاصدقاء بعضهم في الاقفاص ؟ |
- OK, dans ce cas tu vas devoir m'enfermer dans ma chambre pour les deux prochains jours, et je ne plaisante pas. | Open Subtitles | حسنا ، بعدها اريد منك ان تقفل عليا في غرفتي لليومين القادمين اعني حقيقةَّ |