"enfuis" - Traduction Français en Arabe

    • تهرب
        
    • وفر
        
    • بالفرار
        
    • فروا
        
    • أهرب
        
    • اهرب
        
    • تهربين
        
    • هربوا
        
    • سأهرب
        
    • الفرار
        
    • وهرب
        
    • تتهرب
        
    • وتهرب
        
    • فرت
        
    Tu es très doué pour dire le truc parfait quand la vie est facile, mais quand ça devient difficile, tu t'enfuis. Open Subtitles أنت جيد جداً بالكلام الرائع عندما تكون الحياه سهله ولكن عندما تكون الخيارات صعبه فأنت تهرب بعيداً
    À Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. UN وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون.
    On a dénombré de nombreux morts et des milliers d'Azerbaïdjanais se sont enfuis de leurs foyers. UN ووقع كثير من القتلى ولاذ آلاف الاذربيجانيين بالفرار تاركين بيوتهم.
    Ils prétendent n'avoir rien vu ou s'être enfuis le premier jour. UN ويدعي هؤلاء أنهم لم يروا شيئا أو أنهم فروا في اليوم اﻷول.
    D'habitude, je m'enfuis avant que les choses n'aillent trop loin. Open Subtitles عادة، أهرب قبل أن تصبح الأشياء عميقة للغاية
    Si tu t'enfuis, tu auras toute la flicaille des Etats-Unis à tes trousses. Open Subtitles اهرب وسيكون وراءك كل ابله يحمل بندقية فى اميريكا 321 00: 27: 32,458
    Même les plus grands noms de la pègre ont été arrêtés ou se sont enfuis. Open Subtitles ‎حتى الشخصيات الكبيرة والقوية ‎إما أن يتم القبض عليها أو تهرب
    Si tu t'enfuis avec la fille... tu vas y passer. Open Subtitles ‎لو تم الإمساك بك و أنت تهرب مع الفتاة ‎ستتلقى ضرباً مبرحاً
    Quand les choses se compliquent, tu t'enfuis. Open Subtitles نعم عندما تصبح الامور فوضوية انت فقط تهرب
    Lorsque les gardes iraniens ont réagi, ils se sont enfuis dans le territoire iraquien. UN وفر هؤلاء عائدين الى اﻷراضي العراقية أمام رد فعل الحرس اﻹيرانيين.
    Plus de 200 000 Géorgiens se sont enfuis d'Abkhazie et de graves violations des droits de l'homme ont été commises à la suite de cette offensive. UN وفر من أبخازيا نتيجة للهجوم عدد يجاوز ٠٠٠ ٠٠٢ من الجورجيين. ووقعت انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في أعقاب ذلك الهجوم.
    Les soldats se sont enfuis à l'arrivée d'une patrouille britannique. UN وفر المختطفون عندما مرت بالصدفة دورية بريطانية.
    Les assaillants se sont enfuis après un échange de tirs de 15 minutes. UN وقد لاذ المهاجمون بالفرار من مكان الحادث بعد تبادل إطلاق النار لمدة 15 دقيقة.
    Selon l'auteur, les gardiens de prison, pris de panique, se sont enfuis et tous les détenus sont en conséquence sortis de la prison. UN ويقول صاحب البلاغ إن حراس السجن لاذوا يومها بالفرار في حالة من الهلع فخرج السجناء.
    En conséquence, l'armée soudanaise a pris le contrôle de toutes les armes des soldats vaincus qui s'étaient enfuis au Soudan. UN ووفقا لذلك بالتالي، سيطر الجيش السوداني على جميع اﻷسلحة التي كانت في حوزة الجنود المهزومين الذين فروا الى السودان.
    Selon la famille de M. Ndasingwa, les gardes postés devant sa maison se sont enfuis lorsque des membres de la Garde présidentielle sont arrivés. UN وطبقا لرواية أسرة إنداسينغوا، فإن الحراس الذين كانوا موجودين خارج المنزل، فروا عندما وصل الجنود حرس الرئاسة إلى المنزل.
    Si je m'enfuis, impossible de les récupérer. Open Subtitles أنا أهرب من الكفالة ؛ هذا يعني بأنهم لم يحصلوا عليهن
    Toutefois, je m'enfuis quand un taureau me poursuit avec une hache. Open Subtitles على كل حال,أنا اهرب إن كان هناك ثور يلاحقني بفأس.
    Foutaises, tu ne défends rien, tu t'enfuis juste. Open Subtitles ،هراء ، إنكِ لاتقاتلي لأمرٍ أكبرَ من ذلك .إنكِ تهربين
    La plupart des mutants se sont enfuis par les tunnels. Open Subtitles معظم المتحولين قد هربوا عبر سلسلة من الأنفاق
    "je m'enfuis si tu me dis bonne nuit." Open Subtitles وقال أمي سأهرب إن قُلْتِي لي ليلة سعيدة
    Après avoir mis le feu au bâtiment, les attaquants ont pris quatre agents de police en otage, puis se sont enfuis au Pakistan. UN وبعد حرقها، أخذ المهاجمون أربعة من ضباط الشرطة رهائن قبل الفرار إلى باكستان.
    Ils se sont enfuis à bord d'une voiture. UN وهرب اﻹرهابيون في سيارة أعدوها لهذا الغرض.
    - Tu t'enfuis encore ? Open Subtitles هل أنت تتهرب مجدداً ؟ - مالذي تريده منّي ؟
    enfuis toi vite ! Open Subtitles أنت يجب أن تترك تلك الفتاة وتهرب في الحال
    Après avoir vécu constamment dans la peur pendant un an, les membres de la famille de l’auteur se sont enfuis à Afgoi. UN وبعد مرور سنة من الخوف الدائم فرت اﻷسرة إلى أفغوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus