Tu es très doué pour dire le truc parfait quand la vie est facile, mais quand ça devient difficile, tu t'enfuis. | Open Subtitles | أنت جيد جداً بالكلام الرائع عندما تكون الحياه سهله ولكن عندما تكون الخيارات صعبه فأنت تهرب بعيداً |
À Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. | UN | وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون. |
On a dénombré de nombreux morts et des milliers d'Azerbaïdjanais se sont enfuis de leurs foyers. | UN | ووقع كثير من القتلى ولاذ آلاف الاذربيجانيين بالفرار تاركين بيوتهم. |
Ils prétendent n'avoir rien vu ou s'être enfuis le premier jour. | UN | ويدعي هؤلاء أنهم لم يروا شيئا أو أنهم فروا في اليوم اﻷول. |
D'habitude, je m'enfuis avant que les choses n'aillent trop loin. | Open Subtitles | عادة، أهرب قبل أن تصبح الأشياء عميقة للغاية |
Si tu t'enfuis, tu auras toute la flicaille des Etats-Unis à tes trousses. | Open Subtitles | اهرب وسيكون وراءك كل ابله يحمل بندقية فى اميريكا 321 00: 27: 32,458 |
Même les plus grands noms de la pègre ont été arrêtés ou se sont enfuis. | Open Subtitles | حتى الشخصيات الكبيرة والقوية إما أن يتم القبض عليها أو تهرب |
Si tu t'enfuis avec la fille... tu vas y passer. | Open Subtitles | لو تم الإمساك بك و أنت تهرب مع الفتاة ستتلقى ضرباً مبرحاً |
Quand les choses se compliquent, tu t'enfuis. | Open Subtitles | نعم عندما تصبح الامور فوضوية انت فقط تهرب |
Lorsque les gardes iraniens ont réagi, ils se sont enfuis dans le territoire iraquien. | UN | وفر هؤلاء عائدين الى اﻷراضي العراقية أمام رد فعل الحرس اﻹيرانيين. |
Plus de 200 000 Géorgiens se sont enfuis d'Abkhazie et de graves violations des droits de l'homme ont été commises à la suite de cette offensive. | UN | وفر من أبخازيا نتيجة للهجوم عدد يجاوز ٠٠٠ ٠٠٢ من الجورجيين. ووقعت انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في أعقاب ذلك الهجوم. |
Les soldats se sont enfuis à l'arrivée d'une patrouille britannique. | UN | وفر المختطفون عندما مرت بالصدفة دورية بريطانية. |
Les assaillants se sont enfuis après un échange de tirs de 15 minutes. | UN | وقد لاذ المهاجمون بالفرار من مكان الحادث بعد تبادل إطلاق النار لمدة 15 دقيقة. |
Selon l'auteur, les gardiens de prison, pris de panique, se sont enfuis et tous les détenus sont en conséquence sortis de la prison. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن حراس السجن لاذوا يومها بالفرار في حالة من الهلع فخرج السجناء. |
En conséquence, l'armée soudanaise a pris le contrôle de toutes les armes des soldats vaincus qui s'étaient enfuis au Soudan. | UN | ووفقا لذلك بالتالي، سيطر الجيش السوداني على جميع اﻷسلحة التي كانت في حوزة الجنود المهزومين الذين فروا الى السودان. |
Selon la famille de M. Ndasingwa, les gardes postés devant sa maison se sont enfuis lorsque des membres de la Garde présidentielle sont arrivés. | UN | وطبقا لرواية أسرة إنداسينغوا، فإن الحراس الذين كانوا موجودين خارج المنزل، فروا عندما وصل الجنود حرس الرئاسة إلى المنزل. |
Si je m'enfuis, impossible de les récupérer. | Open Subtitles | أنا أهرب من الكفالة ؛ هذا يعني بأنهم لم يحصلوا عليهن |
Toutefois, je m'enfuis quand un taureau me poursuit avec une hache. | Open Subtitles | على كل حال,أنا اهرب إن كان هناك ثور يلاحقني بفأس. |
Foutaises, tu ne défends rien, tu t'enfuis juste. | Open Subtitles | ،هراء ، إنكِ لاتقاتلي لأمرٍ أكبرَ من ذلك .إنكِ تهربين |
La plupart des mutants se sont enfuis par les tunnels. | Open Subtitles | معظم المتحولين قد هربوا عبر سلسلة من الأنفاق |
"je m'enfuis si tu me dis bonne nuit." | Open Subtitles | وقال أمي سأهرب إن قُلْتِي لي ليلة سعيدة |
Après avoir mis le feu au bâtiment, les attaquants ont pris quatre agents de police en otage, puis se sont enfuis au Pakistan. | UN | وبعد حرقها، أخذ المهاجمون أربعة من ضباط الشرطة رهائن قبل الفرار إلى باكستان. |
Ils se sont enfuis à bord d'une voiture. | UN | وهرب اﻹرهابيون في سيارة أعدوها لهذا الغرض. |
- Tu t'enfuis encore ? | Open Subtitles | هل أنت تتهرب مجدداً ؟ - مالذي تريده منّي ؟ |
enfuis toi vite ! | Open Subtitles | أنت يجب أن تترك تلك الفتاة وتهرب في الحال |
Après avoir vécu constamment dans la peur pendant un an, les membres de la famille de l’auteur se sont enfuis à Afgoi. | UN | وبعد مرور سنة من الخوف الدائم فرت اﻷسرة إلى أفغوي. |