La France, pour sa part, continuera à apporter son soutien politique, économique et financier au processus engagé à Madrid. | UN | وفرنسا من جانبها ستواصل تقديم دعمها السياسي والاقتصادي والمالي للعملية التي بدأت في مدريد. |
1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; | UN | ١ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛ |
3. Accueille avec satisfaction le processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui le suivent; | UN | ٣ ـ ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبتها؛ |
1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; | UN | ١ - يرحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد ويؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛ |
C'est avec plaisir que nous voyons le processus de paix engagé à Madrid, notamment avec le coparrainage de la Russie, commencer à porter ses fruits pour les peuples de la région, renforçant par là même la confiance et l'interaction. | UN | ونلاحظ بامتنان أن عملية السلام، التي استهلت في مدريد بمشاركة روسيا في رعايتها بدأت اﻵن في إعطاء نتائج ملموسة لشعوب المنطقة من شأنها أن تقوي الثقة والتفاعل. |
1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; | UN | ١ - يرحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد ويؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛ |
1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; | UN | ١ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛ |
1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; | UN | ١ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛ |
85. Le Comité s'est félicité du processus de paix engagé à Madrid en octobre 1991. | UN | ٨٥ - رحبت اللجنة بعملية السلم التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١. |
Le processus de paix engagé à Madrid se fonde sur le principe susmentionné. | UN | " إن عملية السلام التي بدأت في مدريد تستند الى المبدأ المذكور أعلاه. |
3. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales y faisant suite; | UN | ٣ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛ |
De surcroît, Israël perpétue son occupation alors que toute la région est tournée vers le processus de paix au Moyen-Orient engagé à Madrid. | UN | وزيادة على ذلك فإن اسرائيل مستمرة في مواصلة هذا الاحتلال في وقت تتجه فيه المنطقة بكاملها نحو عملية السلم في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد. |
C'est pourquoi nous considérons que les actions menées par le gouvernement israélien pour tenter de dévoyer le processus engagé à Madrid entravent considérablement le retour à la paix. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر أن محاولات الحكومة الإسرائيلية تقويض شروط عملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد عقبة خطيرة في طريق تحقيق السلام. |
Le processus de paix engagé à Madrid en droite ligne des accords d'Oslo s'est trouvé, on le sait, grippé à la suite des tergiversations, pour ne pas dire du revirement, de la partie israélienne. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عملية السلام التي بدأت في مدريد وانبثقت مباشرة من اتفاقات أوسلو، قد جرى تجميدهــــا، كما نعلم، بعد مماطلة الجانب اﻹسرائيلي. إن لم نقل نقضه لها. |
Les nouvelles perspectives ouvertes au Moyen-Orient avec la signature de la Déclaration de Sharm el-Sheikh ont été accueillies dans mon pays avec beaucoup d'espoir. Nous restons fermement déterminés à continuer notre collaboration avec toutes les parties à la poursuite du processus engagé à Madrid. | UN | وينظر بلدي بأمل كبير الى الاحتمالات الجديدة في الشرق اﻷوسط بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ، ونحن نلتزم التزاما راسخا بالتعاون مع جميع اﻷطراف لكي تستمر العملية التي بدأت في مدريد في السير على مسارها. |
36. L'Égypte a eu l'occasion d'évoquer les grands espoirs que lui avait inspiré le processus de paix au Moyen-Orient engagé à Madrid. | UN | ٣٦ - وقال إن مصر أشارت في الماضي إلى اﻵمال العريضة التي كانت لديها بشأن عملية السلام التي بدأت في مدريد. |
3. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; | UN | ٣- ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبتها؛ |
1. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y ont fait suite; | UN | ١ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛ |
3. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales qui y font suite; | UN | ٣ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبتها؛ |
3. Se félicite du processus de paix engagé à Madrid et appuie les négociations bilatérales y faisant suite; | UN | ٣ - ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبت ذلك؛ |
Nous réaffirmons notre appui au processus de paix au Moyen-Orient engagé à Madrid en 1991 en vue de parvenir à une paix globale, juste et durable dans la région, conformément aux résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité et au principe de < < la terre contre la paix > > . | UN | ونعيد تأكيد دعمنا لعملية السلام في الشرق الأوسط التي استهلت في مدريد عام 1991 بهدف تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، وفقا لقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978) ولمبدأ الأرض مقابل السلام. |