"engagées par le requérant" - Traduction Français en Arabe

    • التي تكبدها صاحب المطالبة
        
    • ما أنفقه صاحب المطالبة
        
    Les dépenses engagées par le requérant pour prêter assistance aux prisonniers de guerre iraquiens pendant leur captivité en Arabie saoudite n'ouvrent donc pas droit à indemnisation, conformément à la décision 19 du Conseil d'administration. UN ومن ثم، فإن التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة لتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين أثناء احتجازهم من جانب المملكة العربية السعودية ليست قابلة للتعويض وفقا لتطبيق مقرر مجلس الإدارة رقم 19.
    476. Le Comité estime que, pour les raisons mentionnées au paragraphe 46, les dépenses supplémentaires engagées par le requérant pour acquérir des fournitures médicales d'urgence destinées à la population civile ouvrent en principe droit à indemnisation. UN 476- يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 46 أعلاه، أن التكاليف الإضافية التي تكبدها صاحب المطالبة في شراء لوازم طبية طارئة لصالح السكان المدنيين هي من حيث المبدأ تكاليف قابلة للتعويض.
    Pour les raisons exposées au paragraphe 20 du présent document, il considère que les dépenses engagées par le requérant pour acheter les masques à gaz ouvrent en principe droit à indemnisation. UN وللأسباب المقدمة في الفقرة 20 أعلاه، يستنتج الفريق أن النفقات التي تكبدها صاحب المطالبة لشراء الأقنعة الواقية من الغازات قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    138. Le Comité juge que les dépenses juridiques engagées par le requérant sont la conséquence directe du procès qui lui avait été intenté par la société koweïtienne. UN 138- ويخلص الفريق إلى أن الرسوم القانونية التي تكبدها صاحب المطالبة كانت نتيجة مباشرة للدعوى التي أقامتها ضده الشركة الكويتية.
    Cette responsabilité s'étend aux dépenses engagées par le requérant pour l'exécution du contrat avant son interruption, ainsi qu'au manque à gagner et aux frais additionnels résultant de cette interruption. UN وتمتد هذه المسؤولية إلى التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة في تنفيذ العقد قبل انقطاعه، وخسائره في الأرباح المقبلة التي كان يتوقعها بموجب العقد، والتكاليف الإضافية التي تكبدها نتيجة لتَعَطُّل تنفيذ أحكام العقد.
    268. Pour la raison exposée au paragraphe 37, le Comité ne fait aucune recommandation concernant la réclamation relative aux dépenses engagées par le requérant pour établir son dossier de réclamation et rassembler les pièces justificatives nécessaires. UN 268- للأسباب المبينة في الفقرة 37 أعلاه لا يوصي الفريق بدفع تعويض للمطالبة المقدمة بشأن التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة لإعداد المطالبة ودعمها بالمستندات.
    367. Pour la raison indiquée au paragraphe 37, le requérant ne fait aucune recommandation au sujet de la réclamation relative aux dépenses engagées par le requérant pour établir et étayer son dossier de réclamation. UN 367- وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 37 أعلاه، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن المطالبة بالتكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة في إعداد وتوثيق مطالبته.
    Pour les motifs indiqués au paragraphe 20 du présent rapport, il juge que les dépenses engagées par le requérant pour acheter les générateurs et les sirènes ouvrent en principe droit à indemnisation, sous réserve d'un ajustement du montant réclamé pour les générateurs afin de tenir compte de leur valeur résiduelle. UN وللأسباب المقدمة في الفقرة 20 أعلاه، يستنتج الفريق أن النفقات التي تكبدها صاحب المطالبة لشراء أجهزة توليد الكهرباء وصفارتي الإنذار قابلة من حيث المبدأ للتعويض رهنا بتعديل المبلغ المطالب به عن شراء أجهزة توليد الكهرباء لأخذ قيمتها المتبقية في الاعتبار.
    100. Les pertes directes peuvent comprendre les dépenses engagées par le requérant pour exécuter le contrat avant son interruption, les frais supplémentaires entraînés par celleci, ainsi qu'une partie des bénéfices que le requérant comptait tirer du contrat, ainsi qu'il est indiqué plus en détail aux paragraphes 106 et 107 ciaprès. UN 100- وقد تشمل الخسائر المباشرة التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة أثناء تنفيذ العقد قبل أن يتوقف تنفيذه، وتكاليف إضافية تكبدها نتيجة توقف تنفيذ العقد، وبعض الأرباح التي كان من الممكن أن يحققها بموجب العقد، وذلك على النحو الوارد بمزيد من التفصيل في الفقرتين 106 و107 أدناه.
    99. Les pertes directes peuvent comprendre les dépenses engagées par le requérant pour exécuter le contrat avant son interruption, les frais supplémentaires entraînés par celleci, ainsi qu'une partie des bénéfices que le requérant comptait tirer du contrat, ainsi qu'il est indiqué plus en détail aux paragraphes 105 et 106 ciaprès. UN 99- وقد تشمل الخسائر المباشرة التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة أثناء تنفيذ العقد قبل أن يتوقف تنفيذه، وتكاليف إضافية تكبدها نتيجة توقف تنفيذ العقد، وبعض الأرباح التي كان من الممكن أن يحققها بموجب العقد، وذلك على النحو الوارد بمزيد من التفصيل في الفقرتين 105 و106 أدناه.
    159. Le Comité estime que les éléments de preuve dont il dispose ne lui permettent pas d'établir que les frais encourus, qui correspondent à des dépenses engagées par le requérant après la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, constituent une perte directe résultant de ces événements. UN التحليل وتحديد القيمة 159- يخلص الفريق إلى أن الأدلة المقدمة غير كافية لإثبات أن التكاليف، التي تكبدها صاحب المطالبة بعد فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه، هي خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    e) L'octroi d'une indemnité est recommandée pour les frais accessoires raisonnables, y compris les dépenses engagées par le requérant en vue de réduire ses pertes, comme les frais de revente, les frais de transport et d'entreposage supplémentaires, les frais de réemballage ou les coûts entraînés par la modification des produits. UN (ه) يوصى بالتعويض عن التكاليف العرضية المعقولة، بما في ذلك النفقات التي تكبدها صاحب المطالبة في اتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره، مثل التكاليف المتكبدة عند إعادة البيع والتكاليف الإضافية للنقل والتخزين، وتكاليف إعادة التغليف أو أي نفقات أخرى متكبدة عند تعديل البضائع(61).
    e) Le Comité a recommandé l'octroi d'une indemnité pour les frais accessoires raisonnables, y compris les dépenses engagées par le requérant en vue de réduire ses pertes, comme les frais de revente, les frais de transport et d'entreposage supplémentaires, les frais de réemballage ou les coûts entraînés par la modification des produits. UN (ه) وأوصى الفريق بالتعويض عن التكاليف العرضية المعقولة، بما في ذلك النفقات التي تكبدها صاحب المطالبة لاتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره، مثل التكاليف المتكبدة عند إعادة البيع والتكاليف الإضافية للنقل والتخزين، وتكاليف إعادة التغليف أو أي نفقات أخرى متكبدة عند تعديل البضائع(69).
    c) L'octroi d'une indemnité est recommandé pour les frais accessoires raisonnables, y compris les dépenses engagées par le requérant en vue de réduire ses pertes, comme les frais de revente, les frais de transport et d'entreposage supplémentaires, les frais de réemballage ou les coûts entraînés par la modification des produits. UN (ج) يوصى بالتعويض عن التكاليف العرضية المعقولة، بما فيها النفقات التي تكبدها صاحب المطالبة في اتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره، مثل التكاليف المتكبدة عند إعادة البيع والتكاليف الإضافية للنقل والتخزين، وتكاليف إعادة التغليف أو أي نفقات أخرى متكبدة عند تعديل البضائع(61).
    c) L'octroi d'une indemnité est recommandé pour les frais accessoires raisonnables, y compris les dépenses engagées par le requérant en vue de réduire ses pertes, comme les frais de revente, les frais de transport et d'entreposage supplémentaires, les frais de réemballage ou les coûts entraînés par la modification des produits. UN (ج) يوصى بالتعويض عن التكاليف العرضية المعقولة، بما فيها النفقات التي تكبدها صاحب المطالبة في اتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره، مثل التكاليف المتكبدة عند إعادة البيع والتكاليف الإضافية للنقل والتخزين، وتكاليف إعادة التغليف أو أي نفقات أخرى متكبدة عند تعديل البضائع(61).
    105. Dans le cas des réclamations fondées sur l'interruption de contrats, les pertes directes peuvent comprendre les dépenses engagées par le requérant pour exécuter le contrat avant son interruption, les frais supplémentaires entraînés par celleci, ainsi qu'une partie des bénéfices que le requérant comptait tirer du contrat, ainsi qu'il est indiqué plus en détail au paragraphe 114. UN 105- وفيما يتعلق بالمطالبات التي تستند إلى توقف تنفيذ العقود، قد تشمل الخسائر المباشرة التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة في تنفيذ العقد قبل أن يتوقف، والتكاليف الإضافية التي تكبدها نتيجة لتوقف التنفيذ، وكذلك جانباً من الأرباح التي كان صاحب المطالبة يتوقع الحصول عليها بموجب العقد، على النحو المبين بمزيد من التفصيل في الفقرة 114 أدناه.
    102. Pour les contrats interrompus avant l'expédition des marchandises ou la fourniture des services, le Comité conclut que les pertes directes peuvent comprendre les dépenses engagées par le requérant pour exécuter le contrat avant son interruption, les frais supplémentaires entraînés par celleci, ainsi que les recettes que le requérant comptait tirer du contrat. UN 102- وفيما يتعلق بالمطالبات المستندة إلى عقود توقفت قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات، فإن الفريق يخلص إلى أن الخسائر المباشرة يجوز أن تشمل التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة لدى إنجاز العقد قبل توقفه، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة لتوقف العقد، فضلاً عن الكسب الفائت الذي كان صاحب المطالبة يتوقع تحقيقه بموجب العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus