12 semaines pour les engagements de durée déterminée et 60 jours pour le recrutement à partir des réserves de candidats | UN | 12 أسبوعا في وظائف التعيينات المحددة المدة و 60 يوما بالنسبة للموظفين المدرجين في قوائم المرشحين |
Prolongation des engagements de durée déterminée au-delà de cinq ans | UN | تمديد التعيينات المحددة المدة بعد مضي خمس سنوات |
Les affectations spéciales d'une durée de deux ans ou plus devraient être classées dès le départ dans la catégorie des engagements de durée déterminée. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن تكون التعيينات الخاصة لمدة سنتين أو أكثر مخصصة من البداية لفئة المعينين بعقود محددة المدة. |
Les conditions d'emploi seraient différentes de celles des engagements de durée déterminée ordinaires. | UN | وستكون شروط الخدمة المتعلقة بذلك النوع من العقد مختلفة عن التعيين المحدد المدة العادي. |
engagements de durée déterminée relevant de la série 100 | UN | تعيينات محددة المدة خاضعة ﻷحكام المجموعة ١٠٠ |
En conséquence, la non-prorogation d'engagements de durée déterminée n'ouvre droit au paiement d'aucune indemnité. | UN | ومن ثم، فإن عدم تمديد عقد محدد المدة لا يستتبع دفع أي تعويض. |
La conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus ne doit pas devenir automatique mais reposer plutôt sur le mérite et les besoins à long terme de l'Organisation. | UN | وقال إن تحويل العقود من عقود محددة المدة إلى عقود مستمرة ينبغي ألا يصبح أمرا تلقائيا، بل ينبغي أن يستند إلى الجدارة وإلى احتياجات المنظمة الطويلة الأجل. |
Barème de pondération des critères additionnels de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères | UN | نظام النقاط لتقييم استحقاق الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة |
18,5 semaines pour les engagements de durée déterminée | UN | 18.5 أسبوعا في وظائف التعيينات المحددة المدة |
Barème de pondération des critères subsidiaires de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères | UN | نظام نقاط تقييم أهلية الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة |
Une instruction administrative relative aux engagements de durée déterminée est en cours d'élaboration. | UN | يجري إعداد أمر إداري بشأن التعيينات المحددة المدة. |
Actuellement, les engagements de durée déterminée détenus par le personnel des missions sont prorogés pour la durée du mandat de la mission qui les emploie. | UN | في الوقت الحاضر، يجري تمديد التعيينات المحددة المدة للموظفين الميدانيين من خلال ولاية البعثات التي يعملون فيها. |
Il n'est donc plus nécessaire de veiller à ce que les nationaux de certains États Membres ne soient pas tous employés en vertu d'engagements de durée déterminée du fait de leur détachement. | UN | وقد اختفت اﻵن أي ضرورة ربما تكون قد نشأت لتجنب ارتباط جميع مواطني بعض الدول اﻷعضاء المعينين بعقود محددة المدة بوضع إعارتهم. |
Recommande de surseoir à toute décision concernant l'octroi éventuel d'une prime de fin de service aux titulaires d'engagements de durée déterminée tant que la Commission de la fonction publique internationale n'aura pas conclu ses travaux sur la question. | UN | توصي بإرجاء اتخاذ قرار بشأن منحة نهاية الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة ريثما تنهي لجنة الخدمة المدنية الدولية مداولاتها بشأن هذه المسألة. |
Ayant demandé des éclaircissements, il a été précisé au Comité que les fonctionnaires auxquels il n'est pas proposé d'engagement continu peuvent demeurer au service de l'Organisation dans le cadre d'engagements de durée déterminée et pourraient de nouveau prétendre ultérieurement à un engagement continu. | UN | ولدى الاستفسار، قُدّم توضيح إلى اللجنة مفاده أن الموظفين الذين لا يُمنحون تعيينا مستمرا يمكنهم مواصلة العمل لدى المنظمة بعقود محددة المدة وقد يصبحون من جديد مؤهلين لنيل عقد مستمر في مرحلة لاحقة. |
Décision de prolonger les engagements de durée déterminée dans le cas des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, pour une durée n’excédant pas un mois au-delà de la date d’expiration de l’engagement approuvée par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | قرار تمديد التعيين المحدد المدة لموظــفي الفئـة الفنية وما فوقها، لفترة أقصاها شهر من تاريخ انتهاء تعيينهم الذي أقره مكتب إدارة المـوارد البشــرية. |
Décision de prolonger les engagements de durée déterminée dans le cas des autres fonctionnaires, pour une durée n’excédant pas trois mois au-delà de la date d’expiration de l’engagement approuvée par le Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | وقــرار تمــديد التعيين المحدد المدة للموظفين اﻵخرين لفترة أقصاها ثلاثة أشــهر من تاريـخ انتهاء تعيينهم الذي أقره مكتب إدارة الموارد البشرية |
pour respecter le dispositif arrêté par la CFPI, le Secrétaire général devrait assigner aux engagements de durée déterminée une limite de deux ans ou avoir recours à des engagements temporaires d'une durée maximale d'un an, susceptibles d'être renouvelés si nécessaire. | UN | للعمل في إطار اللجنة، ينبغي للأمين العام أن يستخدم التعيين المحدد المدة بحد أقصى مدته سنتان أو جعل التعيين مؤقتا لمدة لا تزيد على سنة واحدة، مع تجديده لاحقا عند الاقتضاء. |
engagements de durée déterminée relevant de la série 200 | UN | تعيينات محددة المدة خاضعة ﻷحكام المجموعة ٢٠٠ |
En réponse au séisme qui a frappé Haïti, le Secrétariat a lui-même adopté des mesures spéciales permettant le recrutement rapide de candidats extérieurs au système sur la base d'engagements de durée déterminée. | UN | ومن أجل الاستجابة للزلزال في هايتي، اتخذت الأمانة العامة أيضا تدابير خاصة تتيح التوظيف السريع لمرشحين خارجيين إضافيين في تعيينات محددة المدة. |
Négociation et conclusion d'environ 5 000 engagements de durée déterminée d'agents au titre de projets au cours de l'exercice biennal; | UN | ● الانتهاء من التفاوض بشأن نحو 000 5 تعيين محدد المدة لموظفي المشاريع لفترة السنتين؛ |
Ceux-ci devraient être remplacés par des engagements de durée déterminée, plus stimulants, ce qui serait bénéfique à la fois pour les États Membres, pour l'Organisation et pour le personnel. | UN | ويجب الاستعاضة عن هذا التوظيف بتوظيف محدد المدة أكثر تحفيزا مما سيكون مفيدا في نفس الوقت للدول اﻷعضاء وللمنظمة والموظفين. |
Dans la pratique, cela aurait pour conséquence d'accorder un traitement inégal à des fonctionnaires qui s'acquittent de tâches identiques mais qui, parce que certains sont titulaires d'engagements de durée déterminée et d'autres d'engagements continus, n'auraient pas le même degré de sécurité dans l'emploi. | UN | ومن الناحية العملية، سيكون نتيجة ذلك انعدام المساواة بين الموظفين الذين يقومون بمهام متطابقة، مع وجود تفاوت من حيث الأمن الوظيفي نظرا لأن البعض لديه عقود محددة المدة والبعض الآخر لديه عقود دائمة. |
Un guide relatif au non-renouvellement d'engagements de durée déterminée, faisant fond sur les enseignements tirés de l'expérience, a été publié en août 2010. | UN | 236 - صدر في آب/أغسطس 2010 " دليل الدروس المستفادة " الذي يركز على عدم التجديد للتعيينات المحددة المدة. |
Durée 13. Les engagements de durée déterminée doivent normalement être d'un an au moins et de cinq ans au plus. | UN | 13 - يُتوقع أن يكون أمد التعيين لمدة محددة سنة واحدة على الأقل ولفترة تصل إلى خمس سنوات. |
viii) Que les titulaires d'engagements de durée déterminée ne sont pas fondés, juridiquement ou autrement, à escompter le renouvellement de leur engagement ou la conversion de leur engagement en engagement d'un type différent, quelle que soit la durée de service; | UN | ' 8` لا يستتبع التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو غير ذلك، بتجديد التعيين أو تحويله إلى أي نوع آخر من التعيينات؛ |
Le Secrétaire général devrait donc expliquer de manière plus détaillée à l'Assemblée générale comment il entend opérer le dosage judicieux d'engagements de carrière et d'engagements de durée déterminée dont il est fait état dans la résolution 63/250. | UN | وبناء عليه، ينبغي للأمين العام أن يفسر للجمعية العامة بمزيد من التفصيل السبل التي يعتزم بها تحقيق المزج الحصيف بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحدودة المدة المشار إليه في القرار 63/250. |
Dans le cas d'engagements de durée déterminée, la lettre d'engagement porte sur une période spécifique. | UN | فرسائل التعيين المتعلقة بالتعيينات المحددة المدة تتعلق بتعيين الموظفين لفترة محددة. |
L’AIEA offre des engagements de durée déterminée à tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs, qui sont engagés initialement pour une durée de trois ans. | UN | فالوكالة الدولية للطاقة الذرية تمنح جميع الموظفين من الفئة الفنية تعيينات محدودة المدة تبدأ بالتعيين لمدة ثلاث سنوات. |