"engins explosifs nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • الأجهزة المتفجرة النووية
        
    • أجهزة متفجرة نووية
        
    • المتفجرات النووية
        
    • أجهزة التفجير النووي
        
    • الأجهزة النووية المتفجرة
        
    • المواد المتفجرة النووية
        
    • وسائل التفجير النووية
        
    • النبائط المتفجرة النووية
        
    • جهاز تفجيري نووي
        
    • النبائط النووية المتفجرة
        
    • نووية متفجرة
        
    • لأجهزة متفجرة
        
    • الأجهزة التفجيرية النووية
        
    • أجهزة التفجير النووية
        
    • أجهزة تفجير نووية
        
    Elle préconise par conséquent de doter la Conférence du désarmement d'un organe subsidiaire ayant pour mission d'ouvrir des négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres engins explosifs nucléaires. UN وإقرارا بهذه الحقيقة، يدعو المؤتمر إلى إقامة هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Elle préconise par conséquent de doter la Conférence du désarmement d'un organe subsidiaire ayant pour mission d'ouvrir des négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres engins explosifs nucléaires. UN وإقرارا بهذه الحقيقة، يدعو المؤتمر إلى إقامة هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    - Moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN - وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Elle est convaincue que les garanties jouent un rôle décisif pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et des autres engins explosifs nucléaires. UN والمؤتمر مقتنع بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    J'aimerais également rappeler à la Commission que la Russie souhaite que soient amorcées à la Conférence sur le désarmement des négociations consacrées à l'élaboration d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN وأود أيضا أن أذكر اللجنة بأن روسيا تؤيد البدء في مؤتمر نزع السلاح بإجراء مفاوضات تكرس لوضع معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    Elles jouent un rôle essentiel pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires. UN وهذه الضمانات تلعب دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Cela reviendrait à dire que, pour la première fois depuis le début de l'ère nucléaire, il y a plus de 60 années de cela, la quantité de matières fissiles disponibles pour la fabrication d'armes ou autres engins explosifs nucléaires serait plafonnée. UN وسيعني ذلك أنه لأول مرة منذ بداية العصر النووي قبل أكثر من 60 عاما سيكون هناك سقف لكمية المواد الانشطارية المتاحة للأسلحة النووية أو المواد المتفجرة النووية الأخرى.
    Des négociations devraient s'engager dans le cadre de la Conférence du désarmement sur l'élaboration d'un traité non discriminatoire, multilatéral et vérifiable sur le plan international interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou autres engins explosifs nucléaires. UN وذكر أنه ينبغي أن تبدأ في إطار مؤتمر نزع السلاح مفاوضات لوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    :: L'utilisation pour des activités liées à la fabrication d'engins explosifs nucléaires ou liées au cycle du combustible nucléaire ne relevant pas de garanties de l'AIEA; UN :: استخدامها في أنشطة تتصل بإنتاج الأجهزة المتفجرة النووية أو في أنشطة تتصل بدورة الوقود النووي غير خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    À cet égard, l'entrée en vigueur du TICE et la conclusion d'un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires constituent des priorités. UN وفي هذا الصدد، يدخل ضمن أولويات بلده تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإبرام معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Le paragraphe 7 aborde la question de la négociation par la Conférence du désarmement d'un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires, sur lequel la position du Brésil est bien connue. UN تشير الفقرة 7 إلى مسألة تفاوض مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وهي معاهدة للبرازيل موقف معروف منها.
    Nous pensons que tout traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires doit servir les objectifs tant de la non-prolifération que du désarmement nucléaire effectif. UN ونعتقد أن أي معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى ينبغي أن تخدم أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي الفعال على السواء.
    Nous nous réjouissons de l'adoption par consensus du programme de travail de la Conférence du désarmement et soulignons qu'il faut d'urgence qu'elle commence ses travaux de fond au début de 2010, notamment qu'elle engage les négociations concernant un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires. UN وإننا نرحب باعتماد برنامج عمل، بتوافق الآراء، في مؤتمر نزع السلاح، ونشدد على الحاجة الملحة لأن يبدأ المؤتمر أعماله الفنية على هذا الأساس في أوائل عام 2010، بما في ذلك المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Ce traité sera multilatéral et non discriminatoire. Il n'établira aucune distinction entre les Etats dotés d'armes nucléaires et les autres. Tous les Etats parties prendront l'engagement de ne pas produire de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN إنها سوف تكون معاهدة متعددة اﻷطراف وغير تمييزية، بمعنى أنها لن تميز بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وجميع الدول اﻷطراف فيها سوف تقطع على نفسها تعهداً بعدم إنتاج مواد انشطارية لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Les États qui ne l'avaient pas encore fait ont été invités à déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles servant à fabriquer des armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN وأهيب بالدول التي لم تكن قد أعلنت بعد عن عمليات وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو إنتاج أجهزة متفجرة نووية أخرى أن تفعل ذلك.
    Elle est convaincue que les garanties jouent un rôle décisif pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et des autres engins explosifs nucléaires. UN والمؤتمر مقتنع بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    La loi no 111/1996, republiée en 1998 et amendée par la suite, prévoit la peine maximale de réclusion criminelle à perpétuité pour l'emploi d'armes nucléaires ou d'engins explosifs nucléaires. UN فالقانون رقم 111/1996، الذي أُعيد نشره عام 1998، والتعديلات المتعاقبة التي أُدخلت عليه، تنص على أن السجن مدى الحياة هـو أقصى عقوبة لاستعمال الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية.
    Il faudrait engager des négociations au sein de cet organe en vue de la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires. UN وينبغي بدء المفاوضات في تلك الهيئة بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Une autre décision cruciale est d'interdire la production des matières fissiles à des fins de production d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN وثمة اتجاه حاسم آخر هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    La conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires contribuerait à renforcer le Traité sur la non-prolifération nucléaire et les négociations à cette fin doivent être ouvertes à tous. UN وقال إن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من المواد المتفجرة النووية لاستخدامها في الأغراض العسكرية سيساهم في تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويجب البدء في المفاوضات الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    La Malaisie est favorable à ce que la Conférence du désarmement engage une négociation sur un traité non discriminatoire, multilatéral, internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour les armes et autres engins explosifs nucléaires. UN 7 - وتدعم ماليزيا الشروع في التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    En 1995, un accord est intervenu sur la création d'un comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    L'équipement qui peut servir à concevoir, produire, utiliser, faire fonctionner ou entretenir des armes nucléaires ou des engins explosifs nucléaires. UN معدات يمكن استخدامها في تصميم أو إنتاج أو تشغيل أو صيانة سلاح نووي أو جهاز تفجيري نووي.
    Le Gouvernement mexicain appuie les mesures prises en septembre dernier par le Conseil des gouverneurs en vue de contrôler les matière fissiles neptunium et américium, en se fondant sur le fait que lorsque ce type d'éléments transuraniens, une fois séparés au cours du recyclage, ou purification, du plutonium, pourrait, en quantités suffisantes, être utilisés dans la fabrication d'engins explosifs nucléaires. UN وتــؤيد حكـــومة المكسيك التدابــير التي اعتمدها مجلس المحافظين في أيلول/ســـبتمبر المـــاضي والتي تستهدف مراقبة المواد الانشطارية من قبيل النبتونيوم والاميريشيوم، على أساس أن عناصر ما وراء اليورانيوم هذه، عنـــدما يجري فصلها في عملية إعـــادة معالجة اليورانيــوم أو تنقيته، وعندما تتوافر بكميات كبيرة، يمكن أن تستخدم في صنع النبائط النووية المتفجرة.
    La catégorie XVI de la Liste des munitions des États-Unis comprend les articles, données techniques et services utilisés pour concevoir, mettre au point ou fabriquer des armes nucléaires ou des engins explosifs nucléaires. UN وتشمل الفئة السادسة عشرة من قائمة ذخائر الولايات المتحدة المواد والبيانات التقنية والخدمات المستعملة في تصميم أو استحداث أو تصنيع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة.
    En 2003, un ressortissant israélien opérant depuis l'Afrique du Sud, un ressortissant pakistanais au Pakistan et d'autres individus ont conspiré afin de se procurer auprès d'une entreprise américaine des dispositifs de déclenchement d'engins explosifs nucléaires, pour le compte d'une entité pakistanaise dont le nom n'a pas été divulgué. UN في عام 2003، تآمر مواطن إسرائيلي كان يعمل من مقر في جنوب أفريقيا، ومواطن باكستاني في باكستان، وآخرون، للحصول على وسائل تفجير لأجهزة متفجرة نووية من شركة أمريكية، لحساب كيان باكستاني لم يُكشف عنه.
    En attendant la conclusion des négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, les États concernés devraient déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres engins explosifs nucléaires. UN وريثما تتم المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي للدول المعنية أن تعلن عن وقف اختياري لإنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية.
    Une autre voie importante dans le domaine du désarmement est la conclusion d'un traité non discriminatoire, multilatéral, internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN وهناك سبيل آخر هام في مجال نزع السلاح النووي وهو ابرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ومن الممكن التحقق منها، دوليا وفعليا لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى.
    Les décisions prises de manière volontaire par certains États dotés de l'arme nucléaire de s'abstenir de procéder aux essais d'engins explosifs nucléaires vont tout à fait dans le bon sens, toutefois elles ne sauraient constituer une alternative appropriée à un instrument juridiquement contraignant. UN والقرارات الطوعية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن تجريب أجهزة تفجير نووية تمثل بالتأكيد تطورات ايجابية، غير أنها لن تكون بديلا كافيا من صك ملزم قانونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus