"engins nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷجهزة النووية
        
    • أجهزة نووية
        
    • أجهزة التفجير النووي
        
    • حمولات نووية
        
    • جهاز نووي
        
    En dépit de nos fervents appels, un certain nombre d'engins nucléaires ont explosé dans notre région. UN إذ على الرغم من نداءاتنا القوية، تم تفجير عدد من اﻷجهزة النووية في منطقتنا.
    Cependant, beaucoup d'entre eux continuent de procéder à des essais d'engins nucléaires et de moderniser des vieux arsenaux et d'en créer de nouveaux. UN ومع ذلك يستمر الكثيرون في إجراء التجارب على اﻷجهزة النووية ورفع مستوى الترسانات القديمة واختراع ترسانات جديدة.
    On a proposé de faire figurer dans cette liste l'utilisation d'engins nucléaires affectant l'environnement, compte tenu de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN واقتُرح إدراج استخدام اﻷجهزة النووية التي تؤثر على البيئة نظرا لفتوى محكمة العدل الدولية.
    L'Inde et le Pakistan ont cependant fait explosé des engins nucléaires et, avec la Corée du Nord, n'ont toujours pas signé le Traité d'interdiction complète des essais (TICE). UN واستدرك قائلا إن الهند وباكستان فجرت أجهزة نووية ولم توقع إضافة إلى كوريا الشمالية بعد معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية.
    Un traité interdisant toute nouvelle production de matière fissile pour la fabrication d'armes nucléaires et autres engins nucléaires explosifs est également nécessaire. UN والمطلوب أيضا إبرام معاهدة تحظر المزيد من إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Se déclarant gravement préoccupé par le tir de missiles balistiques effectué par la République populaire démocratique de Corée, ces systèmes pouvant servir de vecteurs à des engins nucléaires, chimiques ou biologiques, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقذائف تسيارية، بالنظر إلى إمكانية استخدام هذه النظم كوسيلة لإيصال حمولات نووية أو كيميائية أو بيولوجية،
    Nous appuyons les initiatives en faveur de la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs. UN إننا نؤيد المبادرات الرامية إلى التفاوض بشأن ابرام معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    Il est vrai aussi d’ailleurs qu’elle pourrait recouvrir aussi l’idée de négocier un traité d’interdiction des matières fissiles à l’usage d’armes nucléaires ou d’autres engins nucléaires par définition. UN والواقع أنه صحيح أيضاً أنها تغطي أيضاً فكرة التفاوض بشأن معاهدة لحظر المواد الانشطارية التي تستخدم في اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة النووية اﻷخرى على وجه التحديد.
    Pour ce qui est d'énumérer les crimes, il faudrait, après l'arrêt de la Cour internationale de Justice, y ajouter l'emploi d'engins nucléaires ayant des répercussions sur le milieu. UN أما فيما يتعلق بالتعداد الحصري للجرائم، فإنه ينبغي إدراج استخدام اﻷجهزة النووية التي تؤثر على البيئة، لا سيما بعد أن أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها في هذا الشأن.
    Le Japon et la Fédération de Russie développeront leur coopération pour ce qui est du renforcement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de l’entrée en vigueur rapide du Traité sur l’interdiction complète des essais nucléaires ainsi que de la négociation d’un traité sur l’interdiction de la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres engins nucléaires explosifs. UN ٣ - سيوسع اليابان والاتحاد الروسي نطاق التعاون بشأن تعزيز معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة النووية المتفجرة اﻷخرى.
    3. Lance un vibrant appel aux peuples du monde entier et en particulier aux citoyens des pays dotés d'armes nucléaires pour qu'ils condamnent la production et les essais d'engins nucléaires, de façon à ne pas nuire aux efforts menés actuellement sur le plan international en vue du désarmement nucléaire et de l'élimination complète des armes nucléaires; UN ٣ - يناشد بقوة شعوب العالم، وبخاصة مواطني الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تدين انتاج اﻷجهزة النووية وتجربتها كيلا يقوض ذلك الجهود الدولية التي تبذل حاليا من أجل نزع اﻷسلحة النووية والقضاء عليها قضاء مبرما؛
    Dans le Pacifique Sud, où les petits États insulaires sans défense prédominent, un autre grand État industrialisé choisit de faire exploser plusieurs bombes nucléaires, appelées par euphémisme «engins nucléaires». UN وفي جنوب المحيط الهادئ، حيث يوجد كثير من الــدول الجزرية الصغيرة التي لا تملك الدفــاع عــن نفسهــا، اختارت دولة صناعيـــة كبيــرة أخـرى أن تفجر عدة قنابل نوويـة أطلقت عليها لغرض تلطيـــف العبارة كنية " اﻷجهزة النووية " .
    Il est regrettable que ces pays, qui ont tous les deux mis à l'essai des engins nucléaires il y a deux ans, n'aient pas pu reprendre leur dialogue. UN ومن دواعي الأسف أنه قد تعذر على هذين البلدين، اللذين قام كلاهما بتجربة أجهزة نووية منذ عامين، أن يستأنفا الحوار الثنائي بينهما.
    Les récents essais d'engins nucléaires effectués par la France dans le Pacifique Sud sont totalement irresponsables et ébranlent sa crédibilité. UN إن التجارب التي أجرتها فرنسا مؤخرا على أجهزة نووية في جنوب المحيط الهادئ تمثل أعمالا لا تتسم بالمسؤولية على اﻹطلاق، وتقوض مصداقيتها.
    Après de longs débats, la Conférence du désarmement de Genève est maintenant en mesure d'entamer des négociations sur un traité qui interdira la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs. UN بعد مناقشات مطولة، بإمكان مؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يبدأ اﻵن مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغــراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي.
    Se déclarant gravement préoccupé par le tir de missiles balistiques effectué par la République populaire démocratique de Corée, ces systèmes pouvant servir de vecteurs à des engins nucléaires, chimiques ou biologiques, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقذائف تسيارية، بالنظر إلى إمكانية استخدام هذه النظم كوسيلة لإيصال حمولات نووية أو كيميائية أو بيولوجية،
    Code pénal, chapitre 34, article 6 : toute personne qui importe, produit ou fait exploser un engin nucléaire en Finlande ou a un engin nucléaire en sa possession commet une infraction à la législation sur les engins nucléaires. UN الفصل 34 المادة 6. كل شخص يقوم باستيراد جهاز نووي أو إنتاجه أو تفجيره في فنلندا أو يكون في حيازته يعاقب على حيازته حيازتها جهازا نوويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus