"engrais organiques" - Traduction Français en Arabe

    • الأسمدة العضوية
        
    • السماد العضوي
        
    • والأسمدة العضوية
        
    Il fait intervenir des modifications simples de la gestion, par exemple le repiquage à la main de plants plus espacés, dans les champs non inondables, avec utilisation d'engrais organiques et gestion intégrée de la lutte phytosanitaire. UN ويطبق نظام تكثيف الأرز تغييرات بسيطة للإدارة مثل الغرس اليدوي للبراعم النباتية في الحقول غير الفيضية، مع زيادة فترات التباعد فيما بينها والتوسع في استخدام الأسمدة العضوية والإدارة المتكاملة للآفات.
    La fertilité est assurée par l'application d'engrais organiques, de résidus végétaux et d'ordures ménagères. UN وتحفظ الخصوبة باستخدام الأسمدة العضوية ونفايات المحاصيل والقمامة المنزلية.
    Les engrais organiques, qu'il s'agisse d'engrais d'origine animale, de compost, du paillage ou d'engrais verts, ne suffisent généralement pas à compenser les graves carences en éléments nutritifs qui sont maintenant très fréquentes. UN وقد أصبحت الأسمدة العضوية المنتجة من الحيوانات، والسماد الطبيعي المركب، وفرش الوقاية والسماد الأخضر لا تكفي غالبا لإصلاح عدم التوازن الغذائي الشديد الذي يوجد الآن في التربة.
    Les femmes réfugiées au Sénégal et en Gambie ont bénéficié de projets horticoles et agricoles qui leur apprenaient à associer l'agriculture et l'élevage, leur permettant ainsi de produire des engrais organiques et du biogaz. UN واستفادت اللاجئات في السنغال وغامبيا من مشاريع بستنة وزراعة علّمتهن كيفية الجمع بين الزراعة وتربية الماشية، بما يمكنهن من إنتاج السماد العضوي والغاز الحيوي.
    Les projets communautaires visent à renforcer l'enseignement du milieu naturel, le traitement des résidus solides, les engrais organiques et les campagnes de propreté. UN وتتوخى المشاريع المجتمعية تحسين التعليم البيئي، وإدارة النفايات الصلبة، والأسمدة العضوية وحملات النظافة.
    :: Faire prendre davantage conscience de la nécessité de trier les ordure et de recycler, de l'existence d'usines d'engrais organiques, de la nécessité du reboisement et de la réintroduction d'espèces endémiques de la faune et de la flore. UN توسيع نطاق الوعي فيما يتعلق بانتقاء النفايات وإعادة تدويرها بمصانع الأسمدة العضوية وبضرورة إعادة التحريج وإعادة إدخال الأنواع المتوطنة من الحيوانات والنباتات.
    La réutilisation des nutriments dans les eaux usées pourrait aider à éviter des coûts de traitement excessifs tout en apportant des avantages en termes d'engrais organiques. UN ويمكن لإعادة استخدام المغذيات الموجودة في المياه المستعملة المساعدة على تفادي التكاليف الباهظة للمعالجة بينما تقدم منافع من حيث الأسمدة العضوية.
    55. Les Parties donnent un rang de priorité élevé à l'amélioration de la gestion des eaux, à la réduction des déchets, à la gestion rationnelle de l'agriculture, à l'utilisation d'engrais organiques, à la lutte intégrée contre les parasites et à l'aménagement des bassins hydrographiques. UN 55- وتولي الأطراف أولوية عالية لتحسين إدارة المياه والحد من النفايات والإدارة الجيدة للزراعة واستخدام الأسمدة العضوية وإدارة المبيدات المتكاملة وتطوير مستجمعات المياه.
    Une autre nouvelle technologie consiste à nettoyer et à convertir les ordures ménagères urbaines et rurales en des produits tels que des engrais organiques et inorganiques mixtes, un sol riche et nutritif, un sol régénéré et toutes sortes de matériaux de construction aseptiques, en utilisant le savoir-faire high-tech propre à l'organisation. UN وثمة تكنولوجيات جديدة أخرى هي تنظيف النفايات المنزلية في المناطق الحضرية والريفية وتحويلها إلى منتجات مثل الأسمدة العضوية وغير العضوية المختلطة، والتربة المغذية الغنية، والتربة المتجددة وجميع أنواع مواد البناء المعقمة، وذلك باستخدام الدراية الفنية العالية التقنية للمنظمة.
    L'association entre engrais organiques et inorganiques, micro-dosage ciblé d'engrais, culture intercalaire de légumineuses à usage mixte et lutte contre la diminution des quantités de nutriments en fournissant des sources alternatives de combustibles (afin de laisser les tiges et les résidus de culture dans les champs), pourrait réduire de manière conséquente la nécessité de recourir à des intrants achetés. UN كما أن الجمع بين الأسمدة العضوية وغير العضوية، واستخدام جرعة صغيرة موجهة من الأسمدة، وزراعة البقول المزدوجة الغرض بين المحاصيل، والحد من إزالة المواد الغذائية من خلال توفير مصادر بديلة للوقود بحيث يمكن ترك سيقان وبقايا المحاصيل الزراعية في الحقول، أمور من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في تقليل الحاجة إلى شراء المدخلات.
    Ce système combine une utilisation adéquate et opportune des divers produits nécessaires (engrais organiques et minéraux, chaulage, semences et produits agrochimiques), une méthode de labourage qui assure la conservation des sols, des systèmes diversifiés de cultures intercalaires et l'agroforesterie. UN ويجمع هذا النظام الزراعي بين الاستخدام الصحيح والجيد التوقيت للمدخلات (الأسمدة العضوية والمعدنية، والمعالجة بالجير، والبذور، والكيماويات الزراعية)؛ والحراثة التي تحافظ على التربة؛ والتنويع في نظم زراعة المحاصيل البينية، والحراجة الزراعية.
    On a eu beau recommander l'utilisation d'engrais organiques et le jardinage domestique, cela n'a pas résolu pour autant le problème du manque de terre et d'eau, du coût élevé des clôtures et de l'inadaptation des services de vulgarisation. UN وعلى الرغم من التوصيات الموضوعة لاستخدام السماد العضوي والزراعة في القدور الفخارية، فإن المشكلة التي تثيرها عدم كفاية اﻷرض والمياه وارتفاع تكلفة التسوير وعدم كفاية خدمات اﻹرشاد الزراعي قد عاقت هذا النشاط.
    De nombreuses formes de pratiques agroenvironnementales améliorées (par exemple agriculture biologique, utilisation d'engrais organiques, fumure raisonnée) permettront également d'accroître la fixation du carbone dans les sols, bien que les Parties n'en aient pas fait mention et n'aient pas fourni d'estimations à ce sujet. UN كما أن أشكالاً عديدة من تحسن الممارسات البيئية في القطاع الزراعي (مثل الزراعة العضوية، واستخدام الأسمدة العضوية، وإدارة السماد العضوي) ستزيد من تخزين التربة للكربون، وإن كانت الأطراف لم تفد عن هذه المكاسب ولم تضع تقديرا لها.
    Grâce à l'emploi de ressources locales comme la main-d'œuvre, les engrais organiques et les pesticides biologiques, une plus grande part des dépenses agricoles demeure dans l'économie locale, et peut financer le développement de cette économie. UN وإضافة إلى ذلك، فبفضل الاعتماد على مصادر المدخلات المحلية، مثل العمالة والأسمدة العضوية والمبيدات البيولوجية للآفات، يحتفظ الاقتصاد المحلي بنصيب أكبر من النفقات الزراعية المحلية، الأمر الذي يدعم التنمية الاقتصادية المحلية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus