"enlèvements contre rançon" - Traduction Français en Arabe

    • الاختطاف طلباً للفدية
        
    • الاختطاف طلبا لفدية
        
    • عمليات الخطف طلبا للفدية
        
    • الاختطاف مقابل فدية
        
    • الخطف لطلب فدية
        
    • الخطف مقابل الفدية
        
    Plus précisément, malgré les différences géographiques et circonstancielles existantes entre les différents actes de prise d'otages ou d'enlèvements contre rançon par des terroristes, des pirates ou des délinquants ordinaires, les menaces que représentent ces actes pour les droits fondamentaux des otages et des communautés locales ne sont peut-être pas sensiblement différentes. UN وبشكل أكثر تحديداً، بالرغم من الاختلافات المكانية والسياقية بين حالات أخذ الرهائن أو الاختطاف طلباً للفدية على يد الإرهابيين أو القراصنة أو المجرمين العاديين، قد لا تختلف ما تمثله هذه الأفعال من تهديد لحقوق الإنسان المكفولة للرهائن والمجتمعات المحلية اختلافاً جوهرياً.
    Plus précisément, malgré les différences géographiques et circonstancielles existantes entre les différents actes de prise d'otages ou d'enlèvements contre rançon par des terroristes, des pirates ou des délinquants ordinaires, les menaces que représentent ces actes pour les droits fondamentaux des otages et des communautés locales ne sont peut-être pas sensiblement différentes. UN وبشكل أكثر تحديداً، بالرغم من الاختلافات المكانية والسياقية بين حالات أخذ الرهائن أو الاختطاف طلباً للفدية على يد الإرهابيين أو القراصنة أو المجرمين العاديين، قد لا تختلف ما تمثله هذه الأفعال من تهديد لحقوق الإنسان المكفولة للرهائن والمجتمعات المحلية اختلافاً جوهرياً.
    Des études montrent que, depuis les années 1960 et 1970, le phénomène des enlèvements contre rançon ou des enlèvements commis à d'autres fins politiques était en hausse dans certains pays ou certaines régions, et en baisse dans d'autres. UN 18- وتظهر تحليلات ذات صلة أن ظاهرة الاختطاف طلباً للفدية أو لأهداف سياسية أخرى ما فتئت ترتفع منذ الستينات والسبعينات في بعض البلدان أو المناطق، وإن كانت تراجعت في أخرى().
    La troisième décrit les activités actuelles de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance et présente notamment ses premières conclusions sur les combattants terroristes étrangers ainsi qu'une étude de cas sur les enlèvements contre rançon. UN وثالثا، يتناول التقرير الأعمال التي يضطلع بها الفريق حاليا، بما يتضمن الاستنتاجات الأولية بشأن المقاتلين الإرهابيين الأجانب ودراسة حالة إفرادية عن مسألة الاختطاف طلبا لفدية.
    Dans l'ensemble, on estime qu'en Colombie, les enlèvements contre rançon rapportent en moyenne 220 millions de dollars des États-Unis nets par an aux groupes qui les commettent. UN وعموماً، تشير التقديرات إلى أن صافي الاختطاف طلباً للفدية في الشبكات الكولومبية يبلغ في المتوسط 220 مليون دولار سنويا().
    Une manifestation parallèle organisée par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT), sur le thème " Faciliter l'assistance technique auprès des États Membres en matière d'enlèvements contre rançon et de prises d'otages perpétrés par des terroristes " , aura lieu la même journée de 15 heures à 16 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN وتعقد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في نفس اليوم اجتماعاً موازياً عن " تيسير المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بعمليات الاختطاف طلباً للفدية وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية " ، من الساعة 15:00 إلى الساعة 16:30 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une manifestation parallèle organisée par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT), sur le thème " Faciliter l'assistance technique auprès des États Membres en matière d'enlèvements contre rançon et de prises d'otages perpétrés par des terroristes " , aura lieu la même journée de 15 heures à 16 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN وتعقد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في نفس اليوم اجتماعاً موازياً عن " تيسير المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بعمليات الاختطاف طلباً للفدية وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية " ، من الساعة 15:00 إلى الساعة 16:30 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une manifestation parallèle organisée par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT), sur le thème " Faciliter l'assistance technique auprès des États Membres en matière d'enlèvements contre rançon et de prises d'otages perpétrés par des terroristes " , aura lieu la même journée de 15 heures à 16 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN وتعقد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في نفس اليوم اجتماعاً موازياً عن " تيسير المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بعمليات الاختطاف طلباً للفدية وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية " ، من الساعة 15:00 إلى الساعة 16:30 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une manifestation parallèle organisée par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT), sur le thème " Faciliter l'assistance technique auprès des États Membres en matière d'enlèvements contre rançon et de prises d'otages perpétrés par des terroristes " , aura lieu la même journée de 15 heures à 16 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN وتعقد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في نفس اليوم اجتماعاً موازياً عن " تيسير المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بعمليات الاختطاف طلباً للفدية وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية " ، من الساعة 15:00 إلى الساعة 16:30 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une manifestation parallèle organisée par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT), sur le thème " Faciliter l'assistance technique auprès des États Membres en matière d'enlèvements contre rançon et de prises d'otages perpétrés par des terroristes " , aura lieu la même journée de 15 heures à 16 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN وتعقد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في نفس اليوم اجتماعاً موازياً عن " تيسير المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بعمليات الاختطاف طلباً للفدية وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية " ، من الساعة 15:00 إلى الساعة 16:30 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une manifestation parallèle organisée par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT), sur le thème " Faciliter l'assistance technique auprès des États Membres en matière d'enlèvements contre rançon et de prises d'otages perpétrés par des terroristes " , aura lieu la même journée de 15 heures à 16 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN وتعقد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في نفس اليوم اجتماعاً موازياً عن " تيسير المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بعمليات الاختطاف طلباً للفدية وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية " ، من الساعة 15:00 إلى الساعة 16:30 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une manifestation parallèle organisée par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT), sur le thème " Faciliter l'assistance technique auprès des États Membres en matière d'enlèvements contre rançon et de prises d'otages perpétrés par des terroristes " , aura lieu la même journée de 15 heures à 16 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN وتعقد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في نفس اليوم اجتماعاً موازياً عن " تيسير المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بعمليات الاختطاف طلباً للفدية وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية " ، من الساعة 15:00 إلى الساعة 16:30 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une manifestation parallèle organisée par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT), sur le thème " Faciliter l'assistance technique auprès des États Membres en matière d'enlèvements contre rançon et de prises d'otages perpétrés par des terroristes " , aura lieu la même journée de 15 heures à 16 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN وتعقد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في نفس اليوم اجتماعاً موازياً عن " تيسير المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بعمليات الاختطاف طلباً للفدية وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية " ، من الساعة 15:00 إلى الساعة 16:30 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    18. Des études montrent que, depuis les années 1960 et 1970, le phénomène des enlèvements contre rançon ou des enlèvements commis à d'autres fins politiques était en hausse dans certains pays ou certaines régions, et en baisse dans d'autres. UN 18- وتظهر تحليلات ذات صلة أن ظاهرة الاختطاف طلباً للفدية أو لأهداف سياسية أخرى ما فتئت ترتفع منذ الستينات والسبعينات في بعض البلدان أو المناطق، وإن كانت تراجعت في أخرى().
    Dans l'ensemble, on estime qu'en Colombie, les enlèvements contre rançon rapportent en moyenne 220 millions de dollars É.-U. nets par an aux groupes qui les commettent. UN وعموماً، تشير التقديرات إلى أن صافي الاختطاف طلباً للفدية في الشبكات الكولومبية يبلغ في المتوسط 220 مليون دولار سنويا().
    Selon d'autres chiffres, entre 1991 et 1999, deux groupes de guérilla colombiens, à savoir les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) et l'Armée de libération nationale (ELN), ont obtenu environ 1,5 milliard de dollars É.-U. en commettant des enlèvements contre rançon. UN وتشير أرقام أخرى إلى أن جماعتين كولومبيتين تخوضان حرب العصابات، هما القوات المسلحة الثورية الكولومبية (فارك) وجيش التحرير الوطني، حصلتا في الفترة ما بين 1991 و1999 على حوالي 1.5 مليار دولار بواسطة الاختطاف طلباً للفدية().
    Si les tactiques terroristes évoluent en permanence, c'est également le cas des enlèvements contre rançon. UN 56 - وبينما تتطور الأساليب الإرهابية باستمرار، يتطور باستمرار أيضا الاختطاف طلبا لفدية.
    Les enlèvements contre rançon constituent une tactique de plus en plus commune des groupes terroristes pour financer leurs activités. UN 49 - وذكرت أن عمليات الخطف طلبا للفدية هي تكتيك أضحى شائعا على نحو متزايد تستخدمه بعض الجماعات الإرهابية من أجل جمع الأموال لتمويل أنشطتها.
    Les enlèvements contre rançon continuent d'être fréquents dans l'ouest de la province de Mindanao, le Groupe Abu Sayyaf étant apparemment au centre de ces activités criminelles. UN ولا يزال الاختطاف مقابل فدية متفشيا في غربي مينداناو، حيث تعتبر جماعة أبو سياف في قلب هذا النشاط الإجرامي.
    Il s'est emparé d'un volume considérable d'avoirs en Iraq et en République arabe syrienne et perçoit d'importantes recettes régulières provenant de sources diverses : vente de pétrole brut, enlèvements contre rançon, extorsions de fonds et - dans une moindre mesure aujourd'hui - dons. UN فقد استولى هذا التنظيم على أصول كبيرة في كلٍّ من العراق والجمهورية العربية السورية ويستفيد من استمرار تدفق الإيرادات الكبيرة التي تدرها مجموعة من المصادر بما في ذلك بيع النفط الخام وعمليات الخطف لطلب فدية والابتزاز - وبدرجة أقل حاليا - التبرعات.
    Le Groupe Abu Sayyaf se livrerait à des enlèvements contre rançon et à des actes d'extorsion, prenant pour cibles les enfants, les enseignants et les travailleurs sanitaires, en vue d'obtenir des ressources financières pour mener ses opérations. UN وذُكِر أن جماعة أبو سياف ضالعة في أنشطة الخطف مقابل الفدية والابتزاز، وأنها تستهدف الأطفال والمعلمين والعاملين في مجال الرعاية الصحية، وذلك بهدف كسب الموارد المالية اللازمة لدعم عملياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus