"enquête mondiale sur" - Traduction Français en Arabe

    • الاستقصائية العالمية عن
        
    • الاستقصائية العالمية المتعلقة
        
    • الدراسة الاستقصائية العالمية
        
    • الاستقصائية العالمية بشأن
        
    • استقصائية عالمية بشأن
        
    • استقصاء عالمي بشأن
        
    • استقصائية شاملة عن
        
    • دراسة استقصائية عالمية جديدة عن
        
    • من ذلك سوى شرق
        
    • الدراسة الاستقصائية المجراة على الصعيد العالمي بشأن
        
    Atelier sur l'Enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN حلقة عمل بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Résultats de l'Enquête mondiale sur le degré de familiarité du personnel avec la stratégie globale d'appui aux missions UN نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بمستوى الاطلاع على استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Source : Enquête mondiale sur l’application du Programme d’action de la CIPD au-delà de 2014. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014.
    L'UNESCO a mené une Enquête mondiale sur l'éducation physique à l'école et a entrepris une recherche pour évaluer les bénéfices socioéconomiques des investissements publics dans le sport. UN وأجرت منظمة اليونسكو دراسة استقصائية عالمية بشأن التربية البدنية في المدارس وشرعت في دراسة لتقييم المنافع الاجتماعية والاقتصادية للاستثمار العام في الرياضة.
    Enquête mondiale sur la mise en œuvre du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN :: الدراسة الاستقصائية العالمية عن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014
    L'Enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes a été menée dans 33 pays, dont à deux reprises dans trois d'entre eux. UN وتجرى الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار في 33 بلداً، مع تكرارها في 3 بلدان.
    III. Enquête mondiale sur la violence à l'encontre des enfants 59−90 15 UN ثالثاً - الدراسة الاستقصائية العالمية عن العنف ضد الأطفال 59-90 17
    L'Enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes est une enquête nationale auprès des ménages qui est menée auprès d'un échantillon représentatif des plus de 15 ans. UN أما الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار، فهي دراسة استقصائية وطنية تمثيلية على مستوى الأسر المعيشية، تجرى للأشخاص البالغين 15 سنة من العمر أو أكثر.
    L'Enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes a été menée dans 33 pays, dont à deux reprises dans trois d'entre eux. UN وقد أجريت الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار في 33 بلدا، مع تكرارها في 3 بلدان.
    Toutes les organisations du système des Nations Unies participent à la préparation de l'Enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement de 1994. UN وتشترك جميع مؤسسات المنظومة في إعداد " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية " لعام ١٩٩٤.
    B. Accélérer l'instauration d'un monde exempt de violence − l'Enquête mondiale sur la violence à l'encontre des enfants 16−25 6 UN باء - تسريع خطى التقدم باتجاه عالم خال من العنف - الدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال 16-25 6
    B. Accélérer l'instauration d'un monde exempt de violence − l'Enquête mondiale sur la violence à l'encontre des enfants UN باء- تسريع خطى التقدم باتجاه عالم خال من العنف - الدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال
    IV. Résultats de l'Enquête mondiale sur l'utilisation des mégadonnées UN رابعا - النتائج المستمدة من الدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة باستخدام البيانات الضخمة
    Le système des Nations Unies a entrepris d'agir dans ce sens en lançant l'Enquête mondiale sur les déchets. UN وقد بدأت منظومة اﻷمم المتحدة العمل في هذا المجال من خلال الدراسة الاستقصائية العالمية للنفايات.
    Il s'appuie sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations formulées dans l'étude et intègre les résultats de l'Enquête mondiale sur la violence à l'encontre des enfants réalisée par la Représentante spéciale en collaboration avec divers partenaires. UN ويستند إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة، ويأخذ في الاعتبار الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن العنف ضد الأطفال، التي أجرتها الممثلة الخاصة بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء.
    En juillet 1998, le Conseil norvégien pour les réfugiés, dans le cadre de son Enquête mondiale sur les personnes déplacées, et l’Institut du développement outre-mer britannique ont accueilli conjointement un séminaire sur le thème «Personnes déplacées : problème interne, engagements internationaux». UN ففي تموز/يوليه ١٩٩٨، عقدت حلقة دراسية بعنوان " المشردون داخليا: الالتزامات الدولية " شارك في استضافتها المجلس النرويجي للاجئين/الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن المشردين داخليا ومعهد التنمية في المملكة المتحدة لما وراء البحار.
    En application de cette résolution, les commissions régionales ont collaboré avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) tout au long de 2012 à la conduite d'une Enquête mondiale sur l'application du Programme d'action pendant les vingt années ayant suivi la tenue de la Conférence. UN 36 - وعملا بذلك القرار، تعاونت اللجان الإقليمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان طوال عام 2012 في إجراء دراسة استقصائية عالمية بشأن تنفيذ برنامج العمل خلال السنوات العشرين المنصرمة منذ انعقاد المؤتمر.
    Les résultats préliminaires de la première Enquête mondiale sur un programme Action 21 local, effectuée conjointement par le Conseil international pour les initiatives locales en matière d'environnement et le secrétariat de la Commission ont confirmé l'existence de 1 500 programmes Action 21 locaux et la préparation de plus d'une centaine d'autres. UN وقد أكدت النتائج اﻷولية ﻷول استقصاء عالمي بشأن جدول اﻷعمال المحلي للقرن ٢١، منفذ بالمشاركة بين المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية وأمانة لجنة التنمية المستدامة، وجود ما مجموعه ٥٠٠ ١ جدول أعمال محلي للقرن ٢١ ومئات أخرى منه قيد اﻹعداد.
    Inquiète de cet état de choses et soucieuse de connaître le sentiment du public à l'égard de la démocratie, l'UIP a cette année commandé une Enquête mondiale sur le thème de la tolérance en politique. UN والاتحاد البرلماني الدولي، إذ يشعر بالقلق حيال هذه الحقيقة، وسعيا منه للمزيد من استكشاف وقياس مواقف العامّة إزاء الديمقراطية، أجرى هذه السنة دراسة استقصائية شاملة عن موضوع التسامح السياسي الحسّاس.
    III. Enquête mondiale sur les statistiques de l'emploi culturel UN ثالثا - دراسة استقصائية عالمية جديدة عن إحصاءات العمل في مجال الثقافة
    Voir FAO, La sixième Enquête mondiale sur l'alimentation (Rome, 1996), p. 40 et 129. UN ولا يستثنى من ذلك سوى شرق أوروبا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Enquête mondiale sur l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés UN ثانيا - الدراسة الاستقصائية المجراة على الصعيد العالمي بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ القواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus