"enquête policière" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيقات الشرطة
        
    • المجموعة الخاصّة
        
    • تجري الشرطة
        
    • تجريه الشرطة
        
    • التحقيقات التي تقوم بها الشرطة
        
    Il estime en particulier que l'enquête policière n'a été ni approfondie ni complète. UN ومقدم الرسالة يؤكد، على وجه الخصوص، ان تحقيقات الشرطة لم تكن مستفيضة ولا كاملة، إذ لم يستجوب صديقه أ.
    Pour ce faire, il convient d'utiliser de manière efficace des méthodes d'enquête policière s'appuyant sur le renseignement et axées sur la prévention. UN ويتطلب القيام بذلك توخي الفعالية في إجراء تحقيقات الشرطة بالاستناد إلى المعلومات الاستخباراتية وبتوجيهها وجهة وقائية.
    L'enquête policière n'a jusqu'à présent pas donné de résultats. UN ولم تسفر بعد تحقيقات الشرطة عن أي نتيجة.
    Le porte—parole de la police des frontières a indiqué que la plainte avait été transmise à la Division d'enquête policière du Ministère de la justice. UN وقد أفاد المتحدث باسم شرطة الحدود بأن الشكوى قدمت لشعبة تحقيقات الشرطة التابعة لوزارة العدل.
    C'est vrai, on a reçu 13000 documents uniquement sur l'enquête policière. Open Subtitles هنالك 13,000 وثيقة من تحقيقات الشرطة لوحدها
    Un conflit de compétences oppose la police et les inspecteurs, occasionnant une série d'inefficacités dans la collecte des preuves qui se reflète, finalement, dans l'enquête policière. UN إذ هناك تنافس على السلطة بين الشرطة والادعاء، اﻷمر الذي يؤدي إلى قدر كبير من عدم الكفاءة في جمع اﻷدلة والذي ينعكس في نهاية اﻷمر في تحقيقات الشرطة.
    L'enquête policière est en cours. UN ولا تزال تحقيقات الشرطة جارية.
    Il faut maintenant s'appuyer sur cet acquis et suivre de près l'enquête policière pour veiller à ce que les instructions du parquet soient respectées et à ce que les auteurs soient traduits en justice. UN وينبغي الآن البناء على هذه الخطوة التقدمية، كما يجب رصد تحقيقات الشرطة عن كثب لضمان امتثالها لقواعد التحقيقات العامة وتقديم الجناة للعدالة.
    Mes comptes ont été gelés pour enquête policière. Open Subtitles تم تجميد رصيدي كجزء من تحقيقات الشرطة
    4.2 S'agissant de l'affirmation selon laquelle l'enquête policière aurait été incomplète, l'Etat partie soutient qu'il est inexact de prétendre que les habitants de la rue n'ont été interrogés qu'au sujet de la pétition. UN ٤-٢ وفيما يتعلق بالدفع بأن تحقيقات الشرطة في القضية كانت ناقصة فإن الدولة الطرف ترى أن الزعم بأن سكان الشارع قد استجوبوا بشأن الالتماس وحده هو زعم غير صحيح.
    Dans son communiqué de presse du 15 juin, le Ministère a annoncé que l'enquête policière avait abouti à l'inculpation du négociant russe pour possession et commerce illicites de diamants. UN ووفقا لما ورد في بيان صحفي صادر عن الوزارة في 15 حزيران/يونيه، فقد تمخضت تحقيقات الشرطة عن توجيه الاتهام لهذا التاجر الروسي بحيازة الماس والاتجار به بصورة غير مشروعة.
    De même, l'Armée népalaise n'a pas coopéré avec l'enquête policière sur un incident survenu en mars 2010, lorsque des militaires ont fait un usage excessif et illégal de la force dans le Parc national de Bardiya, tuant deux femmes et un enfant. UN وبالمثل، رفض الجيش التعاون في إطار تحقيقات الشرطة في حادث آذار/مارس 2010 عندما استخدم أفراد الجيش القوة غير الضرورية وغير المشروعة في منتزه برديا الوطني فقتلوا امرأتين وطفلاً.
    enquête policière en cours UN ما زالت تحقيقات الشرطة مستمرة
    Il m'a dit vouloir éviter une enquête policière. Open Subtitles قال لي لتجنب تحقيقات الشرطة.
    Le Comité est préoccupé que les détenus ne bénéficient pas de toutes les garanties fondamentales dès leur privation de liberté et, en particulier que la législation ne prévoie pas le droit pour les détenus d'être assistés par un avocat au stade de l'enquête policière au motif que cette dernière revêt un caractère secret. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المحتجزين لا يتمتعون بجميع الضمانات الأساسية بمجرد سلب حريتهم وخاصة أن التشريعات لا تنصّ على حق المحتجزين في الاستفادة من خدمات محام خلال مرحلة تحقيقات الشرطة بدعوى أن هذه الأخيرة تكتسي طابعاً سرياً.
    a) Prince A. Ayamolowo : le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que l'enquête policière n'avait pas encore abouti, le suspect, ancien brigadier de police, étant en fuite. Celui—ci avait cependant été révoqué et il était recherché pour complément d'enquête; UN )أ( فيما يتعلق بحالة اﻷمير أ. أيامولوغو، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن تحقيقات الشرطة ليست قاطعة حتى اﻵن بالنظر إلى فرار المشتبه فيه، وهو رقيب سابق في الشرطة، لكنه فصل من قوات الشرطة وأعلن أنه مطلوب القبض عليه لمزيد من التحقيق معه؛
    Son appel de la condamnation et de la peine de six ans de prison prononcée à l'issue du premier procès, sous l'inculpation de corruption (non pas financière mais pour s'être immiscé dans une enquête policière) est en instance devant la Cour fédérale après avoir été rejeté par la cour d'appel. UN ولا تزال دعوى الاستئناف التي رفعها في الحكم بالإدانة والعقوبة الصادرة ضده في المحاكمة الأولى التي حكم عليه فيها بالسجن لمدة ست سنوات لإدانته بتهم الفساد (غير المالي، ولكن لتدخله في تحقيقات الشرطة)، معروضة على المحكمة الفيدرالية بعد أن رفضتها محكمة الاستئناف.
    Si un à voulu obtenir un certain article dans une collection privée mais on n'a pas été invité à la maison où a dit que la collection privée a été localisée, une enquête policière pourraient se révéler très utile Open Subtitles إن أراد المرء حيازة غرض معيّن لنقُل مجموعة خاصّة لكنّه لم يكُن مدعوًّا للبيت الموجودة فيه تلك المجموعة الخاصّة
    Le commandant a été arrêté par la gendarmerie et une enquête policière est en cours. UN وقام الدرك باعتقال القائد، فيما تجري الشرطة حاليا تحقيقا في الحادث.
    À cet égard, la police doit veiller à protéger la légalité, à respecter les droits de l'homme et les traités internationaux, tandis que le représentant du ministère public pour sa part intervient pendant la phase de l'enquête policière. UN ويتعين على الشرطة في هذا الصدد، أن تكفل حماية الشرعية، واحترام حقوق الإنسان والمعاهدات الدولية، في حين يتدخل ممثل النيابة العامة من جانبه، في مرحلة التحقيق الذي تجريه الشرطة.
    Ces équipes effectuent une analyse extrêmement détaillée des opérations communiquées en s'appuyant sur leur expertise en matière financière et d'enquête policière. UN ويُعنى هؤلاء بإجراء تحليل أكثر دقة للعمليات التي جرى الإخطار بها، مستفيدين من معارفهم المالية ومن التحقيقات التي تقوم بها الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus