"enquête sur la" - Traduction Français en Arabe

    • استقصائية
        
    • الاستقصائية عن
        
    • الاستقصائية للقوة
        
    • نحقق في
        
    • تحقيق بشأن
        
    • أنظر الدراسة الاستقصائية
        
    • التحقيق في
        
    • أحقق في
        
    • التحقيق فى
        
    • في التحقيقات
        
    • الاستقصائية بشأن
        
    • الاستقصائية للقوى
        
    • الدراسة الاستقصائية للحالة
        
    Statistique Canada, enquête sur la population active, données annuelles pour 2011. UN حصاءات كندا، دراسة استقصائية لقوة العمل، البيانات السنوية، 2011.
    Une enquête sur la satisfaction des patients quant au niveau des services médicaux offerts a été effectuée dans cinq centres hospitaliers de Belgrade. UN وأُجريت دراسة استقصائية بشأن رضا المنتفعين بالرعاية الطبية في المستشفيات في خمس مؤسسات صحية في بلغراد للمرضى المقيمين.
    Il diffuse cette méthode dans le monde entier, notamment ses grandes définitions, au moyen des instructions qui accompagnent son enquête sur la recherche-développement et dans le cadre d'ateliers consacrés aux modalités d'application. UN ويقوم بنشر منهجية فراسكاتي في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك تعاريفها الرئيسية الواردة في أدلته الإرشادية المتعلقة بالدراسات الاستقصائية عن البحث والتطوير، ويناقش تفاصيل تطبيقها في حلقات عمل.
    Ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. UN وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة.
    Car on enquête sur la mort d'un officier de police, donc quand vous serait prêt à répondre à mes questions, peut-être que l'on pourra avancer. Open Subtitles لأننا نحقق في مقتل ضابط بالشرطة لذا عندما تصبحين جاهزة للإجابة على بعض الأسئلة ربما يمكننا أن نبدأ
    Empêché de recourir à la justice, l'auteur a entrepris des démarches auprès du Ministère de la solidarité et des victimes de guerre pour réparation du préjudice subi et ouverture d'une enquête sur la disparition de ses cousins, en vain. UN ولمَّا حيل بين صاحب البلاغ وبين التماس الانتصاف من القضاء لجأ إلى وزارة التضامن وضحايا الحرب طلباً للتعويض عن الضرر الذي لحق به وفتح تحقيق بشأن اختفاء ابني عمه، ولكنه لم يتوصل إلى نتيجة.
    Réduire l'anémie par carence en fer parmi les femmes enceintes de 65 % (enquête sur la démographie et la santé 2000) à 43 %; UN تخفيض نسبة الحوامل المصابات بالأنيميا الناتجة عن نقص الحديد من 65 في المائة (أنظر الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2000) إلى 43 في المائة.
    :: enquête sur la fraude au sein des institutions financières; UN :: التحقيق في عمليات التدليس في المؤسسات المالية؛
    Le Bureau de statistique conduit également une enquête sur la population autochtone en général, qui peut aussi être mise à disposition. UN وأضافت أن مكتب الإحصاءات يجري أيضا دراسات استقصائية عن الشعوب الأصلية بصفة عامة، ويمكن إتاحة ذلك أيضا.
    Pendant la même période a débuté la phase initiale d'une enquête sur la législation et les procédures pénales dans les pays africains. UN وفي نفس الوقت، بدأ عمل مبدئي يتعلق بدراسة استقصائية عن قوانين العقوبات واﻹجراءات الجنائية في البلدان الافريقية.
    Les résultats d'une enquête sur la nutrition effectuée à Waat font apparaître un taux élevé de malnutrition et de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans, imputable au manque d'aliments. UN وكشفت دراسة استقصائية للتغذية عن ارتفاع معدل سوء التغذية والوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة، وبسبب انعدام الغذاء.
    La Suède réalise chaque année une enquête sur la victimisation, un thème qui englobe la violence familiale, la violence de la part d'un partenaire intime et la violence liée à l'honneur. UN وتجري السويد دراسة استقصائية سنوية عن الإيذاء يشمل جزء منها العنف الأسري وعنف الشريك الحميم والعنف المتصل بالشرف.
    L'enquête sur la planification de la famille a établi que le taux de carence calorique chronique est relativement élevé chez les femmes. UN وتشير الدراسة الاستقصائية عن تنظيم الأسرة في نيبال إلى الارتفاع النسبي لمستوى النقص المزمن في الطاقة بالنسبة للمرأة.
    L'enquête sur la santé dans le monde réalisée par l'OMS comprend des données de base détaillées sur la santé des populations et sur les résultats obtenus grâce aux investissements consacrés aux systèmes de santé. UN وإن الدراسة الاستقصائية عن الصحة في العالم التي أجرتها منظمة الصحة العالمية تجمع معلومات مرجعية شاملة عن صحة السكان وعن النتائج التي أفضى إليها الاستثمار في النظم الصحية وعمل هذه النظم.
    D'après l'enquête sur la population active de 1997, la part des femmes dans la population active a augmenté considérablement. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية للقوة العاملة لعام 1997، زادت مشاركة المرأة بدرجة ملحوظة.
    Source : NIS EAK (enquête sur la main-d'œuvre européenne). UN المصدر: الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة الأوروبية.
    On enquête sur la mort de Lisa Keller. Open Subtitles ووووف نحن نحقق في وفاة ليزا كيلر
    Proposition no 17 Créer un comité d'enquête sur la pêche illégale et la pollution maritime UN الاقتراح رقم 17: إنشاء لجنة تحقيق بشأن الصيد غير المشروع والتلوث البحري
    Réduire la prévalence de la malnutrition parmi les femmes en âge de procréer de 21 % (enquête sur la démographie et la santé 2000) à 15 %. UN تخفيض مستويات سوء التغذية بين النساء اللواتي في سن الإنجاب من 21 في المائة (أنظر الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2000) إلى 15 في المائة.
    enquête sur la possession de billets de banque contrefaits par un officier de la Police des Nations Unies déployé à l'ONUCI UN التحقيق في حيازة أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعملات ورقية مزيفة
    J'enquête sur la mort de Speight, des Services sanitaires. Open Subtitles لقد كُنت أحقق في وفاة المُفتش " سبيت " من قسم الصحة
    Combien de temps devrons nous attendre pour l'enquête sur la mort d'Ilan Bodnar ? Open Subtitles كم علينا أن ننتظر حتى يتم التحقيق فى مقتل ايلان بودنار؟
    L'enquête sur la relation de Krum avec les deux meurtriers morts est en cours, pour savoir si il était conscient que Pram et Dybbøl étaient coupables de meurtre. Open Subtitles ومازال حتى الآن في التحقيقات لنرى إن كان يعلم عن علاقة دوبل وبرام بجريمة القتل والاغتصاب
    enquête sur la santé génésique UN الدراسة الاستقصائية بشأن الصحة الإنجابية
    Source : Institut national de la statistique, enquête sur la main d'œuvre. UN المصدر: المعهد الوطني للإحصاء، الدراسات الاستقصائية للقوى العاملة.
    Par ailleurs, de nouvelles enquêtes multinationales, telles que l'enquête sur la santé dans le monde, ont été lancées récemment. UN ومؤخرا أيضا بدأ إجراء دراسات استقصائية جديدة متعددة القوميات، على سبيل المثال " الدراسة الاستقصائية للحالة الصحية في العالم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus