"enquêter sur toute" - Traduction Français en Arabe

    • التحقيق في أي
        
    • التحقيق في أية
        
    • بالتحقيق في أي
        
    • تحقق في أي
        
    • تحقيقات في كل
        
    La Commission est habilitée à enquêter sur toute charge tarifaire ou question s'y rapportant qui menace de porter préjudice à l'industrie nationale. UN فهذه اللجنة مخولة سلطة التحقيق في أي رسوم تعريفية أو أي مسألة تتصل بذلك تهدد الصناعة المحلية أو تُلحق الضرر بها.
    Le Département du contrôle des changes est habilité à enquêter sur toute infraction présumée à la Réglementation du contrôle des changes, dont le recours aux hawalas. UN ويخول لإدارة مراقبة الصرف سلطة التحقيق في أي إخلال مزعوم بنظام مراقبة الصرف، بما في ذلك نظام الحوالة.
    Les FDI ont pour principe rigoureux d'enquêter sur toute allégation de mauvais traitement de détenus par leurs enquêteurs. UN تسير قوات الدفاع الإسرائيلية على سياسة شديدة هي التحقيق في أي إدعاء بسوء معاملة المحتجزين من جانب محققي قوات الدفاع.
    Cette commission sera habilitée à enquêter sur toute plainte relative à une violation présumée des droits de l'homme. UN وستفوض لهذه اللجنة سلطة التحقيق في أية شكاوى تتعلق بادعاءات بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    a) enquêter sur toute allégation sérieuse qui lui est transmise et communiquer ses conclusions et recommandations à ce sujet; UN (أ) التحقيق في أية ادعاءات جوهرية تحال إليها وتقديم تقارير عن استنتاجاتها وتوصياتها في هذا الصدد؛
    Il a pour mandat d'enquêter sur toute mesure prise par les membres d'un quelconque ministère ou département. UN وأمين المظالم مكلف بالتحقيق في أي إجراء يتخذه ضابط أو شخص في أي وزارة أو دائرة.
    Le Bureau peut recevoir et examiner les plaintes concernant la police et enquêter sur toute faute professionnelle, pratique, politique ou procédure en cause. Il fait ensuite connaître son opinion et ses recommandations au préfet de police. UN ويجوز للهيئة أن تتلقى الشكاوى المتعلقة بالشرطة وأن تحقق فيها، وأن تحقق في أي سوء تصرف أو ممارسة أو سياسة أو إجراء يبدو أن لـه صلة بذلك، ثم تقدم رأيها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة.
    Une affaire portée récemment devant les tribunaux a confirmé que le rôle du Commissaire consistait également à enquêter sur toute conduite d'un prestataire de services de santé pouvant raisonnablement être considérée comme la manifestation d'une politique ou d'une pratique. UN وأكدت قضية عرضت على المحاكم مؤخرا أن دور المفوض يمتد أيضا ليشمل التحقيق في أي سلوك من جانب مقدمي الخدمات الصحية يمكن أن يوصف بدرجة معقولة بأنه يمثل سياسة عامة أو ممارسة متبعة.
    enquêter sur toute infraction ou infraction présumée; UN التحقيق في أي جريمة أو جريمة مزعومة؛
    L'article 135 de la Constitution intérimaire habilitait le Bureau du Procureur général à enquêter sur toute plainte ou allégation de torture et de mauvais traitements. UN وتخول المادة 135 من الدستور الانتقالي مكتب المدعي العام سلطة التحقيق في أي شكاوى أو ادعاءات تتعلق بممارسة التعذيب وسوء المعاملة.
    Conformément à l'article 11 de la loi de 1988 sur le Komesina o Sulufaiga (Médiateur), le Médiateur peut enquêter sur toute décision ou recommandation, ou sur toute action ou omission, concernant une question d'administration relevant du secteur public. UN ويجوز لأمين المظالم، بموجب المادة 11 من قانون أمين المظالم لعام 1988، التحقيق في أي قرار أو توصية أو في أي فعل أو إغفال يتعلق بمسألة إدارية في القطاع العام.
    D'autre part, la décision portant création du registre des plaintes relatives aux personnes disparues n'est pas amoindrie par la loi d'amnistie, et le ministère public continue d'avoir compétence pour enquêter sur toute plainte faisant état de la disparition d'une personne. UN ومن ناحية أخرى، فإن القرار المنشئ لسجل الشكاوى المتعلقة باﻷشخاص المختفين لم يصبه الوهن بفعل قانون العفو، وما زالت النيابة العامة تحتفظ باختصاصها في التحقيق في أي شكوى تسترعي الانتباه إلى اختفاء أحد اﻷشخاص.
    Il est habilité à enquêter sur toute affaire lorsqu'il est allégué qu'une personne a subi une injustice et qu'il ne semble pas possible d'engager un recours judiciaire ou de faire appel d'une décision d'un tribunal, ou bien encore lorsqu'il n'y a pas d'autre recours possible. UN ويملك صلاحيات التحقيق في أي حالة يُزعَم فيها أن شخصا تعرض للظلم ويبدو أنه لا يوجد أي سبيل للانتصاف بمباشرة إجراءات في المحاكم أو بتقديم التماس استئناف من محكمة أو في الحالات التي لا يوجد فيها أي سبيل انتصاف آخر صالح.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels devrait adopter la même démarche lorsque le Protocole entrera en vigueur et refuser d'examiner toute plainte relevant de la première partie du Pacte ou d'enquêter sur toute allégation de violation ayant trait à cette partie. UN وأكدت أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ينبغي أن تتبع نفس النهج حين يبدأ نفاذ البروتوكول وأن ترفض النظر في كل شكوى متصلة بالجزء الأول من العهد أو التحقيق في أي ادعاء بحدوث انتهاك ذي صلة بذلك الجزء.
    La loi relative au Médiateur des enfants l'habilite à enquêter sur toute atteinte ou tout manquement aux droits de l'enfant. UN ووفقاً لقانون " مفوض شؤون الطفل " (32)، يخوَّل مفوض شؤون الطفل سلطة التحقيق في أي مخالفات أو انتهاكات لحقوق الأطفال.
    a) enquêter sur toute allégation sérieuse qui lui est transmise et communiquer ses conclusions et recommandations à ce sujet; UN (أ) التحقيق في أية ادعاءات جوهرية تحال إليها وتقديم تقارير عن استنتاجاتها وتوصياتها في هذا الصدد؛
    a) enquêter sur toute allégation sérieuse qui lui est transmise et communiquer ses conclusions et recommandations à ce sujet; UN (أ) التحقيق في أية ادعاءات جوهرية أُحيلت إليه وتقديم تقارير عن استنتاجاته وتوصياته في هذا الصدد؛
    a) enquêter sur toute allégation sérieuse qui lui est transmise et communiquer ses conclusions et recommandations à ce sujet; UN (أ) التحقيق في أية ادعاءات جوهرية أُحيلت إليه وتقديم تقارير عن استنتاجاته وتوصياته في هذا الصدد؛
    Elle s'est aussi engagée à enquêter sur toute allégation de recrutement d'enfants portée à sa connaissance. UN وتعهد اتحاد كارين الوطني/جيش التحرير الوطني لكارين أيضاً بالتحقيق في أي ادعاءات واردة بشأن تجنيد الأطفال.
    Le KNPP s'est également engagé à enquêter sur toute allégation de recrutement d'enfants portée à sa connaissance. UN وتعهد الحزب الكاريني التقدمي الوطني أيضاً بالتحقيق في أي ادعاءات واردة عن تجنيد الأطفال.
    L'Association médicale mondiale exhorte les associations médicales nationale à proclamer des principes fondamentaux d'éthique médicale et à enquêter sur toute infraction à ces principes de la part de leurs membres. UN وتحث الجمعيات الطبية الوطنية على أن ترفع أصواتها دعما لهذه المبادئ الأساسية لآداب مهنة الطب، وأن تحقق في أي انتهاك لهذه المبادئ من جانب أعضائها.
    Le Gouvernement a nié ces allégations et affirmé que " le Gouvernement a donné pour instructions à toutes les autorités compétentes d'enquêter sur toute allégation portée à leur attention. UN وأنكرت الحكومة هذه الادعاءات وذكرت أن " الحكومة قد أصدرت تعليمات لجميع السلطات المعنية بأنه يجب إجراء تحقيقات في كل ادعاء يُسترعى انتباهها إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus