"enquêtes administratives" - Traduction Français en Arabe

    • التحقيقات الإدارية
        
    • تحقيقات إدارية
        
    • تحقيقاتها الإدارية
        
    • بالتحقيقات الإدارية
        
    • للتحقيقات الإدارية
        
    • التحقيق الإداري
        
    enquêtes administratives au niveau de l'administration de la justice UN التحقيقات الإدارية التي تُجرى على مستوى إدارة القضاء
    enquêtes administratives au niveau des inspections du Ministère de l'intérieur UN التحقيقات الإدارية التي تجرى على مستوى أجهزة التفقد التابعة لوزارة الداخلية والتنمية المحلية
    Une unité d'enquête interne aide dans le déroulement des enquêtes administratives lorsqu'elles ne sont pas effectuées par le BSCI. UN وتقوم وحدة تحقيقات داخلية عادة بالمساعدة في إجراء التحقيقات الإدارية التي لا يتولاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Concernant les cas de torture signalés, Madagascar a indiqué que des enquêtes administratives avaient été menées. UN وفيما يتعلق بحالات التعذيب المبلغ عنها، أفادت مدغشقر بإجراء تحقيقات إدارية.
    Le Groupe formule un certain nombre de recommandations visant à ce que les enquêtes administratives répondent aux normes les plus élevées. UN ويعرض الفريق عددا من التوصيات المصممة لكفالة إجراء التحقيقات الإدارية وفقا لأعلى المعايير الممكنة.
    Il peut également ouvrir des enquêtes administratives de sa propre initiative. UN ويمكنه أيضا إجراء التحقيقات الإدارية من تلقاء نفسه.
    Le secret bancaire ne peut constituer un obstacle aux enquêtes administratives. UN وفي هذا الصدد، لا تعيق السرية المصرفية سير التحقيقات الإدارية.
    La présence d'un avocat ou d'une personne de confiance du suspect est autorisée aussi bien durant les enquêtes administratives que durant les enquêtes pénales judiciaires, mais dans ce deuxième cas uniquement devant les autorités judiciaires, pas devant les autorités policières. UN وحضور محام أو شخص يحظى بثقة المشتبه فيه مباح خلال التحقيقات الإدارية وكذلك خلال التحقيقات الجنائية، غير أن حضوره لا يباح في هذه التحقيقات الجنائية إلا أمام السلطات القضائية وليس أمام سلطات الشرطة.
    1. enquêtes administratives menées par les organes d'inspection du Ministère UN 1- التحقيقات الإدارية لأجهزة التفقد بوزارة العدل
    2. enquêtes administratives menées par les organes d'inspection relevant du Ministère de l'intérieur UN 2- التحقيقات الإدارية التي تجرى على مستوى أجهزة التفقد التابعة لوزارة الداخلية
    enquêtes administratives menées par l'ONU UN جيم - التحقيقات الإدارية التي تجريها الأمم المتحدة
    L'ONU, en tant qu'employeur ou organisation assumant la responsabilité générale de la gestion du personnel de maintien de la paix, mène des enquêtes administratives au titre de sa procédure disciplinaire. UN 81 - تجري الأمم المتحدة، بوصفها رب عمل أفراد حفظ السلام أو منظمة ذات مسؤولية إدارية شاملة عن أفراد حفظ السلام، التحقيقات الإدارية كجزء من إجراءاتها التأديبية.
    Plusieurs délégations ont déclaré qu'il fallait renforcer les moyens dont dispose le BSCI pour mener ses enquêtes administratives. UN 6 - وشددت عدة وفود على ضرورة تعزيز قدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على إجراء التحقيقات الإدارية.
    Dans les cas présumés d'infraction, il conviendrait donc de mettre l'accent moins sur les enquêtes administratives internes que sur le partage des informations avec les États aux fins d'enquêtes et de poursuites pénales, le cas échéant. UN ومن ثم ينبغي، في حالات الاشتباه في ارتكاب سلوك إجرامي، عدم التركيز بشكل رئيسي على التحقيقات الإدارية الداخلية، بل على تقاسم المعلومات مع الدول بغرض إجراء تحقيقات جنائية أو رفع دعاوى جنائية، حسب الاقتضاء.
    Tout est fait pour garantir qu'elles soient menées avec professionnalisme et que les membres du personnel soient dûment informés de leur droit à une procédure régulière dans le cadre des enquêtes administratives. UN وقالت إن كافة الجهود تبذل من أجل كفالة إجراء التحقيقات بطريقة تتسم بدرجة عالية من المهنية وأن يخطر الموظفون بحقوقهم في الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع في التحقيقات الإدارية.
    No 8. La corruption dans l'administration de la justice doit faire l'objet d'enquêtes administratives et judiciaires; il faut veiller à ce que les responsables soient traduits en justice. UN رقم 8- ويتعين إجراء تحقيقات إدارية بخصوص تفشي الفساد في إدارة القضاء، والحرص على تقديم الجناة إلى العدالة.
    Les services de police disposent d'inspecteurs indépendants chargés de mener des enquêtes administratives, sur les allégations de mauvais traitements par des fonctionnaires de police dans l'exercice de leurs fonctions. UN وتملك دوائر الشرطة مفتشين مستقلين لاجراء تحقيقات إدارية في الادعاءات المتعلقة بسوء المعاملة من جانب أفراد الشرطة لدى ممارستهم لوظائفهم.
    Pendant la période considérée, il a exercé en priorité sa compétence de mener des enquêtes administratives lorsqu'il reçoit des informations fiables sur des infractions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدد المفوض أولويات لصلاحياته القانونية لإجراء تحقيقات إدارية فور تسلم معلومات موثوقة بشأن انتهاك هذا القانون.
    En raison des plaintes déposées contre les agents des forces de l'ordre, le Ministère de l'intérieur a communiqué à la justice les résultats de ses enquêtes administratives. Ceux-ci comportaient notamment les accusations pour les violations que les agents avaient commises durant la révolution. UN 58- على إثر الشكاوى المقدمة ضد أعوان حفظ النظام، أحالت وزارة الداخلية على القضاء نتائج تحقيقاتها الإدارية التي تضمنت ادعاءاتها حول التجاوزات التي ارتكبوها أثناء مباشرتهم لمهامهم خلال أحداث الثورة.
    Il s'est tenu à cette occasion un certain nombre d'ateliers qui ont examiné l'évolution des meilleures pratiques internationales d'enquête et des aspects nouveaux de la jurisprudence concernant les enquêtes administratives. UN وتضمن المؤتمر عددا من حلقات العمل التي تبحث آخر ما جد من ممارسات فضلى في مجال التحقيق على الصعيد الدولي وآخر ما تم التوصل إليه من فقه فيما يتعلق بالتحقيقات الإدارية.
    3.1.4 Fixer le cadre juridique des enquêtes administratives UN 314 - تحديد الإطار القانوني للتحقيقات الإدارية
    Le Groupe des enquêtes financières est un organisme chargé d'enquêtes administratives et pénales, le seul existant actuellement au Kosovo. UN وتتمتع الوحدة بصلاحية التحقيق الإداري والجنائي في الوقت نفسه، وهي الجهاز الوحيد من نوعه في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus