L'organisation a appelé le Bélarus à faire en sorte que toutes les plaintes faisant état d'actes de torture ou de mauvais traitements fassent l'objet d'enquêtes rapides, impartiales et complètes. | UN | ودعت الحكومة إلى ضمان إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وشاملة في جميع الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
Impunité et absence d'enquêtes rapides, approfondies et impartiales | UN | الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ونزيهة |
L'État partie devrait faire en sorte que des enquêtes rapides, impartiales et efficaces soient diligentées à la suite de tels actes de violence. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع هذه الأفعال العنيفة. |
L'État partie devrait faire en sorte que des enquêtes rapides, impartiales et efficaces soient diligentées à la suite de tels actes de violence. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع هذه الأفعال العنيفة. |
enquêtes rapides, approfondies et impartiales | UN | التحقيق السريع والشامل والمحايد |
enquêtes rapides, approfondies et impartiales | UN | التحقيقات السريعة والشاملة والنزيهة |
enquêtes rapides, efficaces et impartiales | UN | التحقيق العاجل والفعال والنزيه |
Lorsque de tels actes sont commis, veiller à ce que qu'ils fassent l'objet d'enquêtes rapides, impartiales et approfondies et à ce que leurs auteurs rendent compte de leurs actes; | UN | وضمان إجراء تحقيق فوري ونزيه وشامل عند ارتكاب هذه الأفعال ومحاسبة الجناة؛ |
Impunité et absence d'enquêtes rapides, approfondies et impartiales | UN | الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ونزيهة |
Impunité et absence d'enquêtes rapides, approfondies et impartiales | UN | الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ونزيهة |
Les meurtres et les menaces de mort devraient faire l'objet d'enquêtes rapides et approfondies quelle que soit l'orientation sexuelle de la ou des victimes. | UN | وينبغي إجراء تحقيقات فورية وشاملة في جرائم القتل العمد والتهديد بالقتل بصرف النظر عن الميول الجنسية للشخص المعني أو الأشخاص المعنيين. |
L'UNICEF devrait suivre l'application de ses systèmes de contrôle interne dans les bureaux hors siège en procédant à des enquêtes rapides et efficaces en cas d'irrégularités dans la gestion. | UN | وقال ينبغي أن تعزز اليونيسيف رصد أنظمتها الداخلية لمراقبة المكاتب الميدانية وذلك من خلال إجراء تحقيقات فورية وفعالة لﻷفعال المرتكبة نتيجة سوء اﻹدارة. |
Compte tenu des dispositions des articles 6, 7 et 9 du Pacte, l'État partie doit accorder une priorité spéciale à la réalisation d'enquêtes rapides et efficaces pour rechercher les personnes disparues et les responsables des disparitions. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تأخذ في اعتبارها أحكام المواد 6 و7 و9 من العهد فتولي أولوية خاصة لاجراء تحقيقات سريعة وفعالة لمعرفة مكان وجود الأشخاص المختفين والمسؤولين عن اختفائهم. |
Le Rapporteur spécial exhorte les autorités à ouvrir des enquêtes rapides, approfondies et impartiales sur toutes les allégations de violations du droit à la vie commises dans cette région et à rendre leurs résultats publics. | UN | ويحض المقرر الخاص السلطات على بدء إجراء تحقيقات سريعة ومتعمقة ونزيهة في جميع الادعاءات الخاصة بوقوع انتهاكات للحق في الحياة والمرتكبة في هذه المنطقة وعلى اﻹعلان عن نتائج هذه التحقيقات. |
Conscient qu'il ne peut y avoir de réparation sans enquêtes rapides, efficaces et impartiales sur les actes de torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la reconnaissance des violations, et que les mesures de réparation ont un effet préventif et dissuasif contre de futures violations, | UN | وإذ يسلِّم بأن الإنصاف والحصول عليه يتوقفان على إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى الاعتراف بالانتهاكات، وبأن لتوفير الإنصاف أثراً أصيلاً مانعاً ورادعاً لارتكاب انتهاكات في المستقبل، |
enquêtes rapides, approfondies et impartiales | UN | التحقيق السريع والشامل والمحايد |
enquêtes rapides, approfondies et impartiales | UN | التحقيق السريع والشامل والمحايد |
enquêtes rapides, approfondies et impartiales | UN | التحقيقات السريعة والشاملة والنزيهة |
enquêtes rapides, efficaces et impartiales | UN | التحقيق العاجل والفعال والنزيه |
La délégation japonaise a déclaré que le système de la prison de substitution était indispensable pour mener des enquêtes rapides et efficaces. | UN | وذكر الوفد أن نظام الاحتجاز البديل لا يمكن الاستغناء عنه في إطار إجراء تحقيق فوري وفعّال. |
enquêtes rapides, effectives et impartiales | UN | التحقيقات الفورية والفعالة والنزيهة |
L'État partie devrait faire en sorte que ses autorités compétentes mènent des enquêtes rapides et impartiales lorsqu'elles reçoivent des plaintes pour discrimination raciale et dans les cas où il existe des raisons sérieuses de croire que des actes de discrimination raciale se sont produits. | UN | كما توصيها بأن تكفل قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ومحايد في شكاوى التمييز العنصري والقضايا التي توجد أسباب منطقية تدعو للاعتقاد بحدوث أي من أفعال التمييز العنصري. |
Tout en soulignant qu'il importe au plus haut point de mener des enquêtes rapides et impartiales, le Comité recommande à l'État partie de continuer d'agir avec détermination pour traduire en justice les trafiquants. | UN | واللجنة إذ تشدد على بالغ أهمية إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة، فإنها توصي الدولة الطرف بمواصلة بذل جهود ذات عزيمة لمقاطعة المتجارين. |
Le Comité a rappelé sa jurisprudence et réaffirmé qu'il était essentiel que les plaintes pour mauvais traitements fassent l'objet d'enquêtes rapides et impartiales des autorités compétentes. | UN | وتذكّر اللجنة بآرائها السابقة ومؤداها أن السلطات المختصة يجب أن تحقق في شكاوى إساءة المعاملة تحقيقاً سريعاً ومحايداً. |
Des enquêtes rapides, impartiales et approfondies sur les actes de torture et les mauvais traitements signalés devraient être entreprises et les auteurs de tels actes condamnés en bonne et due forme et obligés d'indemniser leurs victimes. | UN | كما يجب القيام بتحقيقات سريعة ونزيهة وشاملة في جميع أفعال التعذيب وسوء المعاملة المزعومة، ويجب الحكم على مرتكبي مثل هذه الأفعال المدانين، على النحو الملائم، والأمر بدفع تعويض لضحاياهم. |
enquêtes rapides, indépendantes et approfondies | UN | التحقيقات العاجلة والمستقلة والشاملة |
Il recommande aussi à l'État partie de prendre les mesures voulues pour veiller à ce que les plaintes déposées pour viol donnent lieu à des enquêtes rapides et impartiales et des poursuites sans préjugé défavorable ou méfiance systématiques à l'égard des victimes supposées. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ تدابير مناسبة لكفالة التحقيق بجدية ونزاهة في شكاوى الاغتصاب وملاحقة الجناة دون أي تحيز أو ريبة إزاء الضحية المزعومة. |
Nous encourageons aussi le Secrétaire général à actualiser la liste des experts et des laboratoires, ainsi que les directives et procédures techniques, mis à sa disposition aux fins de la conduite d'enquêtes rapides et efficaces sur l'emploi présumé. | UN | ونشجع أيضا الأمين العام على تحديث قائمة الخبراء والمختبرات، فضلا عن المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتوفرة لديه بغرض التحقيق في الوقت المناسب وعلى نحو فعال في أي ادعاء باستخدام المواد البيولوجية. |