"enquêtes relatives aux achats" - Traduction Français en Arabe

    • بالمشتريات
        
    L'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats a pour fonction d'enquêter sur les allégations concernant l'usage abusif des procédures d'achat. UN ودور فرقة العمل المعنية بالمشتريات التحقيق في الادعاءات ذات الصلة بعمليات الشراء غير السليمة.
    Il persiste toutefois à croire que les dépenses de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats doivent être examinées de plus près. UN فما زال يعتقد أنه يلزم التدقيق بقدر أكبر في نفقات الفرقة العاملة المعنية بالمشتريات.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les activités de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة افرقة العمل المعنية بالمشتريات
    Ce type de renseignement est très utile aux fonctionnaires qui s'occupent des achats et va dans le sens des demandes de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats. UN وهذه المعلومات مفيدة للمديرين في عملهم ضمن دورة الشراء، فضلا عن دعم استفسارات فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
    L'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats a reçu initialement pour tâche d'enquêter de façon approfondie sur le Service des achats et de régler les opérations d'achat en suspens. UN 2 - كُلفت فرقة العمل المعنية بالمشتريات أول الأمر بإجراء تحقيقات موسّعة في دائرة المشتريات بغرض حل المسائل العالقة.
    Elle note que l'équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats examinait de son côté les résultats de l'audit du Bureau, dans le cadre de ses enquêtes. UN وقد لاحظت بأن الفريق العامل المعني بالمشتريات يستعرض بصفة مستقلة نتائج مراجعة الحسابات الصادرة من مكتبها في سياق تحقيقاته.
    La création de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats relevant de la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne a permis au Bureau de s'acquitter convenablement de sa mission d'enquête sur la fraude et la corruption. UN وأردفت أن المكتب قد أوفى بالتزامه وزيادة فيما يتعلق بإجراء تحقيقات في مسائل الغش والفساد من خلال إنشاء فرقة العمل المعنية بالمشتريات والتي تخضع لسلطتها.
    Sa délégation souhaite savoir si c'est le Département de la gestion ou l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats qui a formulé des accusations contre le Sous-Secrétaire général. UN 14 - وقال إن وفده يود معرفة ما إذا كانت إدارة الشؤون الإدارية أم فرقة العمل المعنية بالمشتريات هي التي وجهت التهمة إلى الأمين العام المساعد.
    En dernier lieu, il demande une ventilation détaillée des 3,7 millions de dollars dépensés en 2006 et du montant supplémentaire de 1 million de dollars dépensé au 25 mars 2007 pour l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats. UN 20 - وأخيراً، طلب تحليلاً مفصلاً للمبلغ الذي أنفق في عام 2006 وقدره 3.7 ملايين من الدولارات وللمبلغ الإضافي الذي أنفق حتى 25 آذار/مارس 2007 على فرقة العمل المعنية بالمشتريات وقدره مليون دولار.
    L'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats n'a rien d'inhabituel; il s'agit simplement d'une deuxième division d'enquête au sein du BSCI. UN ولم يكن هناك ما يدعو إلى الاستغراب بشأن فرقة العمل المعنية بالمشتريات. فهي مجرد شعبة تحقيق ثانية داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ni la Division des enquêtes ni l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats ne font directement rapport à l'Assemblée générale. UN 37 - ولا ترفع شعبة التحقيقات ولا الفرقة العاملة المعنية بالمشتريات تقاريرهما مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats UN فرقة العمل المعنية بالمشتريات
    Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats (A/61/603, A/62/272 et A/62/272/Add.1) UN فرقة العمل المعنية بالمشتريات (A/61/603، A/62/272، A/62/272/Add.1)
    Équipe spécial chargée des enquêtes relatives aux achats UN فرقة العمل المعنية بالمشتريات
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les activités de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats pour la période allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات للفترة من 1 تموز/ يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008
    Les rapports d'audit et d'enquête du Bureau, dont 22 rapports de l'Équipe spéciale du BSCI chargée des enquêtes relatives aux achats, ont fait apparaître de graves lacunes dans le contrôle interne qui rendent l'Organisation exposée à des irrégularités de gestion et à des fraudes. UN وقد أشارت تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعة الحسابات والتحقيقات بما فيها 22 تقريرا قدمتها فرقة العمل المعنية بالمشتريات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، إلى أوجه قصور خطيرة في الرقابة الداخلية جعلت المنظمة عرضة لسوء الإدارة والغش.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats (A/61/603) UN تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المعنية بالمشتريات (A/61/603)
    Le rapport de l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats concernant l'implication du fonctionnaire dans certaines activités d'achat a été publié le 19 décembre 2006, et le fonctionnaire a été inculpé le 22 décembre 2006. UN فقد صدر تقرير فرقة العمل المعنية بالمشتريات عن تورط الموظف في بعض أنشطة الشراء في 19 كانون الأول/ديسمبر، ووجهت له تهمة سوء السلوك في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Les dépenses liées à l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats ont été absorbées dans les prévisions existantes du budget ordinaire et des budgets des opérations de maintien de la paix; aucune ouverture de crédit additionnel n'a été nécessaire. UN 7 - وتم استيعاب النفقات الخاصة بفرقة العمل المعنية بالمشتريات في الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام، ولم تطلب أي اعتمادات إضافية.
    Il demande si l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats peut confirmer que son rapport a disculpé le fonctionnaire de l'accusation de manquements graves et de fraude, et il se demande pourquoi cet aspect de l'affaire n'a pas été publiquement souligné. UN وتساءل لِم استغرق الأمر نحو عام لتوجيه التهم؟ وعما إذا كان يمكن لفرقة العمل المعنية بالمشتريات التأكيد بأن تقريرها قد برأ الموظف من التجاوزات الجنائية ومن الغش، كما تساءل عن السبب في عدم إبراز هذه النقطة علنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus