C'est pourquoi lorsque nous nous sommes réunis ici pour le Sommet du Millénaire, nous avons résolu, dans le sixième objectif du Millénaire pour le développement, d'enrayer la propagation du VIH d'ici 2015 et de le faire reculer peu à peu. | UN | هذا هو السبب في أننا عندما اجتمعنا هنا في مؤتمر قمة الألفية، كنا قد عقدنا العزم في الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والبدء في عكس مساره بحلول عام 2015. |
Cible 2 : enrayer la propagation du VIH/sida et commencer à inverser la tendance actuelle. | UN | الغاية 2: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبداية تراجع الإصابة به. |
Concrètement, la structure dispose d'un projet en Papouasie-Nouvelle-Guinée qui vise à enrayer la propagation du VIH et à en renverser la tendance, notamment en aidant les hommes à être de meilleurs partenaires sexuels et procréateurs. | UN | وللوحدة على الصعيد العملي مشروع في بابوا غينيا الجديدة يهدف إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وعكس اتجاهه من خلال العمل مع الرجال ليكونوا شركاء أفضل في الجنس والإنجاب. |
c) Atteindre les cibles de l'objectif du Millénaire pour le développement numéro 6 d'ici à 2015 et, sur cette base, continuer à enrayer la propagation du VIH/sida et à faire reculer l'incidence du paludisme et des autres maladies graves. | UN | (ج) تحقيق الغايات الواردة ضمن الهدف الإنمائي 6 للألفية بحلول عام 2015، وتأسيساً على ذلك، مواصلة تقليص رقعة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإصابة بداء الملاريا وغيره من الأمراض الرئيسية. |
Il est impossible de parvenir à l'égalité des sexes, d'autonomiser les femmes et d'enrayer la propagation du VIH/sida sans combattre la violence sexiste envers les filles et les femmes. | UN | ومن غير الممكن أن تتحقق المساواة بين الجنسين وأن يجري تمكين النساء ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ما لم يتم التصدي لمسألة العنف الجنسي الذي يُقترف بحق النساء والفتيات. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de redoubler d'efforts pour enrayer la propagation du VIH/sida, en lançant notamment des campagnes de sensibilisation, et de faire état des progrès enregistrés dans ce domaine dans son prochain rapport périodique. | UN | 533- وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات إعلامية عامة، وأن تبلغ عن التقدم المحرز بهذا الشأن في تقريرها الدوري المقبل. |
Elle s'est déclarée favorable à la décision du FNUAP d'affecter davantage de ressources aux activités visant à enrayer la propagation du HIV/sida et d'intégrer ces activités dans ses programmes. | UN | وأيد الوفد نفسه إضافة الصندوق موارد مخصصة ﻷنشطة منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتكامل هذه اﻷنشطة. |
L'action menée pour enrayer la propagation du sida d'ici à 2015 demeure une tâche redoutable. | UN | كما أن الجهود الرامية إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 تظل هي الأخرى تحديا كبيرا. |
enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles | UN | جيم - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات |
enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles. | UN | 13 - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات. |
enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles | UN | جيم - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات |
enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles | UN | جيم - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات |
:: enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles; | UN | :: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات وعكس اتجاهه؛ |
6. enrayer la propagation du VIH/sida et d'autres maladies contagieuses; | UN | 6 - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية |
c) enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles; | UN | (ج)وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات؛ |
Objectif 6 : combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies. Cible 1 : D'ici à 2015, enrayer la propagation du VIH/sida et commencer à inverser la tendance actuelle. | UN | الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض؛ الغاية 1: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ. |
En raison de son reclassement comme pays à revenu intermédiaire situé dans la tranche supérieure, la Jamaïque ne pourra pas avoir accès à ces fonds, ce qui risque d'annuler les résultats que nous avons obtenus dans le cadre de nos efforts pour enrayer la propagation du VIH. | UN | ونتيجة لإعادة تصنيف جامايكا بوصفها بلدا دخله أعلى من المتوسط، فلن تكون مؤهلة للحصول على تلك الأموال. ويضعنا ذلك في مجازفة تنطوي على عكس مسار المكاسب التي تحققت في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
c) Atteindre les cibles de l'objectif du Millénaire pour le développement numéro 6 d'ici à 2015 et, sur cette base, continuer à enrayer la propagation du VIH/sida et à faire reculer l'incidence du paludisme et des autres maladies graves. | UN | (ج) تحقيق الغايات الواردة ضمن الهدف الإنمائي 6 للألفية بحلول عام 2015، وتأسيساً على ذلك، مواصلة تقليص رقعة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإصابة بداء الملاريا وغيره من الأمراض الرئيسية. |
c) Atteindre les cibles de l'objectif du Millénaire pour le développement numéro 6 d'ici à 2015 et, sur cette base, continuer à enrayer la propagation du VIH/sida et à faire reculer l'incidence du paludisme et des autres maladies graves. | UN | (ج) تحقيق الغايات الواردة ضمن الهدف الإنمائي 6 للألفية بحلول عام 2015، وتأسيساً على ذلك، مواصلة تقليص رقعة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإصابة بداء الملاريا وغيره من الأمراض الرئيسية. |
:: enrayer la propagation du VIH/sida parmi les femmes et les filles; et | UN | :: ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات وعكس اتجاهه؛ |
Le pays met actuellement en œuvre son second plan quinquennal, qui vise à freiner et enrayer la propagation du VIH/sida et à en atténuer les répercussions sociales, économiques et sanitaires sur les intéressés, leurs familles et les communautés dans lesquelles ils vivent. | UN | وينفذ البلد, في الوقت الحاضر, خطته الخمسية الثانية ويسعى إلى بلوغ الأهداف التي حددها, ومنها التي ترمي إلى الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومكافحته والتخفيف من حدة أثره الاجتماعي والاقتصادي والصحي على الأفراد وعائلاتهم ومجتمعاتهم المحلية. |
Elle s'est déclarée favorable à la décision du FNUAP d'affecter davantage de ressources aux activités visant à enrayer la propagation du HIV/sida et d'intégrer ces activités dans ses programmes. | UN | وأيد الوفد نفسه إضافة الصندوق موارد مخصصة ﻷنشطة منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتكامل هذه اﻷنشطة. |
La Déclaration du Millénaire a énoncé l'engagement pris par la communauté mondiale d'enrayer la propagation du VIH/sida et d'inverser la tendance d'ici à 2015. | UN | 68 - حدد إعلان الألفية الالتزام العالمي بالعمل على إيقاف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وشروعه في الانحسار بحلول عام 2015. |
L'Indonésie se félicite des progrès accomplis au niveau mondial pour enrayer la propagation du VIH/sida. | UN | وترحب إندونيسيا بالتقدم المحرز على الصعيد العالمي في احتواء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |