"enregistrés dans ce" - Traduction Français en Arabe

    • المحرز في هذا
        
    • التي حققتها في هذا
        
    L'Union se félicite des progrès enregistrés dans ce domaine. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Les progrès enregistrés dans ce domaine à travers les mesures prises par les gouvernements sont reflétés au paragraphe 77 du présent rapport. UN وينعكس في الفقرة ٧٧ من هذا التقرير التقدم المحرز في هذا المجال بواسطة التدابير التي تتخذها الحكومات.
    Le Groupe reconnaît les progrès enregistrés dans ce domaine. UN ويقر الفريق بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Les progrès enregistrés dans ce domaine sont également liés à ceux de la justice pénale internationale, illustrés notamment par l'arrestation de chefs de guerre en République démocratique du Congo. UN والتقدم المحرز في هذا المجال يرتبط أيضا بما تحقق من تقدم على صعيد العدالة الجنائية الدولية، مما يتضح على نحو محدد من اعتقال جنرالات الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En 2006-2007, l'Office s'appuiera sur les acquis très importants enregistrés dans ce domaine pour améliorer encore l'intégration dans ses activités d'une démarche soucieuse d'égalité des sexes. UN وستقوم الأونروا خلال فترة 2006-2007 بالإفادة من الإنجازات الكبيرة التي حققتها في هذا المجال بمواصلة تطوير ممارساتها المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني.
    Tous les ans, des récompenses sont accordées à 10 programmes choisis pour leur contribution à cet objectif, tandis que tous les organismes gouvernementaux et organismes affiliés sont tenus de présenter des rapports annuels sur les progrès enregistrés dans ce domaine. UN وفي كل عام تعطى جوائز لعشرة برامج يتم انتقاؤها على أساس مساهمتها في تحقيق هذا الهدف، بينما يتعين على جميع هيئات الحكومة والهيئات المرتبطة بها أن تقدم تقارير سنوية عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    158. Ainsi, les progrès enregistrés dans ce domaine sont dus aux différentes politiques et programmes mis en œuvre par le Gouvernement. UN 158- وبالتالي، فإن التقدم المحرز في هذا المجال هو نتيجة لمختلف السياسات والبرامج التي تنفذها الحكومة.
    a) Sur le processus d'Alger, les participants ont réitéré leur plein appui aux pourparlers de paix inter-maliens et ont pris acte avec satisfaction des progrès enregistrés dans ce cadre. UN (أ) فيما يتعلق بعملية الجزائر، أكد المشاركون من جديد دعمهم الكامل لمحادثات السلام بين الأطراف المالية، وأحاطوا علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Tout en prenant note des progrès enregistrés dans ce domaine, le Comité relève que des améliorations sont encore nécessaires à la FINUL et à la MINURCAT. UN 176 - ومع أن المجلس يسلِّم بالتقدم المحرز في هذا المجال، فقد لاحظ أنه لا يزال يتعين إحراز المزيد من التقدم في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Dans cette perspective, l'Initiative nationale de développement social de janvier 2007 est venue confirmer les progrès enregistrés dans ce cadre en fixant des objectifs majeurs pour le développement de la femme. UN وفي هذا المنظور، شكلت المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007 تأكيدا للتقدم المحرز في هذا الإطار إذ حددت أهدافا كبرى للنهوض بالمرأة.
    M. Albably (Yémen) affirme que les droits de l'homme sont prioritaires au Yémen, bien que les progrès enregistrés dans ce domaine varient d'année en année. UN 58- السيد البابلي (اليمن): قال إن حقوق الإنسان تُولَى لها أولوية في اليمن، رغم تباين التقدم المحرز في هذا المجال من عام إلى آخر.
    63. Selon Mme Abdullah (Yémen), les droits de l'homme sont une priorité pour son gouvernement, bien que les progrès enregistrés dans ce domaine varient d'une année sur l'autre. UN 63 - السيدة عبد الله (اليمن): قالت إن حقوق الإنسان تعتبر أولوية لدى حكومتها، مع أن التقدم المحرز في هذا المجال يتفاوت بين سنة وأخرى.
    La FIAS aide le Gouvernement à intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes au sein de l'ensemble des Forces de sécurité afghanes et à mener un travail de sensibilisation à cet égard et entend continuer à suivre les progrès enregistrés dans ce domaine, à en rendre compte et à soutenir les efforts faits dans ce sens. UN 42 - وتدعم القوة الدولية الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إدماج المنظور الجنساني والتوعية به في صفوف قوات الأمن الأفغانية كافة، وهي ملتزمة بالاستمرار في رصد التقدم المحرز في هذا المجال والإبلاغ عنه ودعمه.
    En 2006-2007, l'Office s'appuiera sur les acquis très importants enregistrés dans ce domaine pour améliorer encore l'intégration dans ses activités d'une démarche soucieuse d'égalité des sexes. UN وستقوم الأونروا خلال فترة 2006-2007 بالإفادة من الإنجازات الكبيرة التي حققتها في هذا المجال بمواصلة تطوير ممارساتها المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus