"enregistrés dans la base" - Traduction Français en Arabe

    • المسجلة في قاعدة
        
    • مسجلة في قاعدة
        
    • تسجيلها في قاعدة
        
    • التي سجلت في قاعدة
        
    • المدرجين في قاعدة
        
    • مسجلا في قاعدة
        
    Une partie des informations figurant dans le présent rapport est issue des renseignements enregistrés dans la base de données de compilation et de comptabilisation. UN ويستند جزء من المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى المعلومات المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة.
    Il s'agit du premier rapport de compilation et de comptabilisation fondé sur les paramètres initiaux de comptabilisation enregistrés dans la base de données de compilation et de comptabilisation depuis l'achèvement de l'examen initial mené au titre du Protocole de Kyoto. UN وهذا هو التقرير الأول عن التجميع والمحاسبة استناداً إلى معالم المحاسبة الأولية المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة منذ إكمال الاستعراض الأولي بموجب بروتوكول كيوتو.
    Il s'ensuit le manque de spécificité sur les éléments enregistrés dans la base des données depuis la période d'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de la République Démocratique du Congo. UN ويستتبع ذلك عدم دقة العناصر المسجلة في قاعدة البيانات منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Certains biens de la Section des communications et de l'informatique ont été distribués à des utilisateurs finals mais étaient encore enregistrés dans la base de données comme articles en stock. UN وأُرسلت بعض أصول قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى المستخدِمين النهائيين لكنها كانت لا تزال مسجلة في قاعدة البيانات على أنها في المخزون.
    Pour les audits de 2008, le Comité a relevé des projets qui avaient été soit achevés avant 2008 (et n'auraient pas dû être enregistrés dans la base de données) soit inscrits par erreur sur le registre de soumission des documents. UN 147 - وبالنسبة لعملية مراجعة الحسابات عن عام 2008، لاحظ المجلس مشاريع إما جرى الانتهاء منها قبل عام 2008 (لم يكن ينبغي تسجيلها في قاعدة البيانات)، أو قيدت بشكل خاطئ في سجل التقديم.
    67. Les documents indiqués ciaprès contiennent les valeurs finales de certains des paramètres de comptabilisation initiaux enregistrés dans la base de données de compilation et de comptabilisation après achèvement de l'examen initial au titre du Protocole de Kyoto. UN 67- وتتضمن الوثائق المدرجة أدناه قيماً نهائية فيما يتعلق ببعض معالم المحاسبة الأولية التي سجلت في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة بعد اكتمال عملية الاستعراض الأولي بموجب بروتوكول كيوتو.
    Un total de 22 % de l'ensemble des fournisseurs enregistrés dans la base de données se sont vu adjuger un ou plusieurs contrats et ces fournisseurs viennent de 60 % des pays dont la liste figure dans la base de données. UN وقد مُنح ما مجموعه 22 في المائة من كافة البائعين المدرجين في قاعدة البيانات، يمثلون 60 في المائة من كافة البلدان المدرجة فيها، عقدا واحدا أو عدة عقود.
    La majorité des ouvrages qui se trouvent à la bibliothèque de l’OIT sont enregistrés dans la base de données LABORDOC (documentation internationale sur les questions de travail) qui contient environ 234 000 entrées. UN ويوجد معظم مقتنيات مكتبة منظمة العمل الدولية مسجلا في قاعدة بيانات وثائق العمل الدولية التي تتضمن حوالي ٠٠٠ ٢٣٤ مادة.
    Pendant les missions, il n'a été procédé à aucune vérification de conformité entre les biens enregistrés dans la base de données du HCR et les stocks des partenaires. UN 150 - وخلال الزيارات الميدانية، كان لا يُتحقق من مطابقة الأصول المسجلة في قاعدة بيانات المفوضية مع الأصول الموجودة لدى الشركاء.
    150. Pendant les missions, il n'a été procédé à aucune vérification de conformité entre les biens enregistrés dans la base de données du HCR et les stocks des partenaires. UN 150- وخلال الزيارات الميدانية، كان لا يُتحقق من مطابقة الأصول المسجلة في قاعدة بيانات المفوضية مع الأصول الموجودة لدى الشركاء.
    21. Enregistrer la valeur des biens durables régulièrement et dans les délais fixés, dès que les biens en question sont enregistrés dans la base de données des biens; effectuer un inventaire physique complet des biens durables dans chaque bureau local pour les comparer aux biens figurant dans la liste des biens enregistrés dans la base de données; et contrôler plus rigoureusement les procédures de cession des biens UN تُسجِّلُ المفوضية في الوقت المناسب وبشكل منتظم قيمة الممتلكات غير المستهلكة حالما يتم تسجيلها في قاعدة بيانات الأصول؛ وتجري جردا مادياً كاملا لممتلكاتها غير المستهلكة الموجودة لدى كل جهة تمثل المفوضية في الميدان، لكي يتسنى لها التحقق من مطابقة الأصول الموجودة فعلاً مع قائمة الأصول المسجلة في قاعدة بياناتها؛ وترصد إجراءات التخلص من الأصول بدقة أشد
    c) Il n'était pas fait mention de l'état de 3 323 des 11 665 articles enregistrés dans la base de données relative aux actifs, et 557 articles étaient dépourvus de codes à barres. UN (ج) من أصل ما مجموعه 665 11 صنفا من الأصول غير المستهلكة المسجلة في قاعدة بيانات الأصول، هناك 323 3 صنفا لم ترد بشأنها أي إشارة تحدد حالتها، في حين كان هناك 557 صنفا لم توضع عليها رموز الأعمدة المتوازية بغرض تحديدها.
    Le FNUAP a informé le Comité que le décompte des rapports enregistrés dans la base de données, qui s'effectuait en direct, ne concordait pas toujours avec celui des rapports soumis à la Division et enregistrés par celle-ci, en raison du décalage entre la saisie des rapports dans la base et leur réception, par courrier électronique, au siège. UN 217 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن عدد التقارير المسجلة في قاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني، التي هي نظام عامل، لا يتفق دائما بشكل مباشر مع التقارير المدرجة في السجل والمقدمة إلى شعبة خدمات الرقابة بسبب الفارق الزمني بين تسجيل تقارير مراجعة الحسابات في قاعدة البيانات واستلامها عن طريق البريد الإلكتروني في المقر.
    12. Les états financiers de l'ONUDI pour l'exercice 2008-2009 ont été présentés selon le même format que celui utilisé pour l'exercice précédent. les chiffres étaient généralement fiables sauf dans un cas où les montants indiqués pour les dépenses de fonctionnement et les bourses au titre de la coopération technique (état 1) étaient différents de ceux enregistrés dans la base de données informatisée. UN 12- عُرِضت البيانات المالية لليونيدو لفترة السنتين 2008-2009 بالشكل المتسق مع الفترة المالية السابقة. وكانت الأرقام الواردة في البيانات دقيقة عموما، باستثناء حالة واحدة اختلف فيها مبلغ تكاليف التشغيل والزمالات في إطار التعاون التقني في البيان 1 من البيانات المالية عن المبالغ المسجلة في قاعدة بيانات الحاسوب.
    78. La CMP a examiné le premier rapport annuel de compilation et de comptabilisation pour les Parties visées à l'annexe B, rapport dans lequel sont présentés les résultats de l'examen initial prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto et les paramètres de comptabilisation enregistrés dans la base de données pour la compilation et la comptabilisation à l'issue de l'examen initial. UN 78- نظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف) في التقرير السنوي الأول عن التجميع والمحاسبة للأطراف المدرجة في المرفق باء()، وهو التقرير الذي يتضمن معلومات عن نتائج الاستعراض الأولي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو، وبارامترات المحاسبة المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة بعد إتمام الاستعراض الأولي.
    Sur les quelque 300 partenariats enregistrés dans la base de données Partenariats de la Commission, le Partenariat de la montagne - avec ses 133 membres - est l'un des plus importants. UN 6 - من بين نحو 300 شراكة مسجلة في قاعدة بيانات الشراكات للجنة التنمية المستدامة، تأتي شراكة الجبال من بين أكبر هذه الشراكات، حيث تضم 133 عضوا إجمالا.
    Environ un tiers des 26 615 cas d'enlèvement enregistrés dans la base de données sont ceux d'enfants de moins de 17 ans (environ 8 692 cas), dont environ 20 % sont des filles. UN وما يقرب من ثلث حالات الاختطاف البالغ عددها 615 26 حالة اختطاف مسجلة في قاعدة البيانات يتعلق بأطفال دون سن السابعة عشر من العمر (ما يقارب 692 8 حالة) وتبلغ نسبة المختطفات المسجلة 20 في المائة تقريباً.
    - Au 21 janvier 2005, on comptait déjà plus de 5 millions, 5 699 686 documents de voyage volés qui avaient été dûment enregistrés dans la base de données ASF-STD, et provenant de 67 pays membres; UN :: في 21 يناير 2005 أصبح هناك أكثر من 5 ملايين وثيقة سفر مسروقة تم تسجيلها في قاعدة بيانات ASF-STD، وقد وردت هذه المعلومات من 67 دولة عضو في المنظمة.
    - Au 21 janvier 2005, on comptait déjà plus de 5 millions 5.699.686 documents de voyage volés qui avaient été dûment enregistrés dans la base de données ASF-STD, et provenant de 67 pays membres. UN :: في 21 يناير 2005 أصبح هناك أكثر من 5 ملايين وثيقة سفر مسروقة تم تسجيلها في قاعدة بيانات ASF-STD، وقد وردت هذه المعلومات من 67 دولة عضو في المنظمة.
    Le Comité a noté que des projets qui avaient été, soit achevés avant 2008 (et n'auraient pas dû être enregistrés dans la base) soit inscrits par erreur sur le registre de soumission des documents étaient inclus dans la base de données des projets relevant de l'exécution nationale pour 2008. UN 162 - لاحظ المجلس أن قاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لمشاريع عام 2008 تضمنت مشاريع إما قد جرى الانتهاء منها قبل عام 2008 ولم يكن ينبغي تسجيلها في قاعدة البيانات، أو كانت مقيدة بشكل خاطئ في سجل التقديم.
    78. Le rapport publié en 2008 contenait des informations sur les paramètres initiaux de comptabilisation qui avaient été enregistrés dans la base de données constituée pour la compilation et la comptabilisation des émissions après l'achèvement de l'examen initial prévu au titre du Protocole de Kyoto. UN 78- وقد تضمن التقرير الصادر في عام 2008() معلومات عن بارامترات المحاسبة الأولية التي سجلت في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة بعد اكتمال عملية الاستعراض الأولية بموجب بروتوكول كيوتو.
    70. Le rapport présenté dans le document indiqué ciaprès contient les valeurs finales de certains des paramètres de comptabilisation initiaux enregistrés dans la base de données de compilation et de comptabilisation après achèvement de l'examen initial au titre du Protocole de Kyoto. UN 70- ويتضمن التقرير الوارد في الوثيقة المذكورة أدناه قيماً نهائية فيما يتعلق ببعض معالم المحاسبة الأولية التي سجلت في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة بعد اكتمال عملية الاستعراض الأولية بموجب بروتوكول كيوتو.
    En liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, enregistrer formellement les fournisseurs dans la base de données avant d'attribuer des marchés; attribuer individuellement la mention de fournisseur actif aux prestataires enregistrés dans la base de données et passer en revue le contenu de la base de données et marquer comme inactifs les fournisseurs dont les services ne sont plus utilisés UN تسجيل البائعين المدرجين في قاعدة البيانات، رسميا، قبل منح العقود؛ والإعلان عن البائعين النشطين المدرجين في قاعدة البيانات كل على حدة؛ وإجراء استعراض لقاعدة بيانات البائعين لتعريف البائعين غير المستعان بهم بأنهم غير نشطين
    Sur les 6 221 enfants enregistrés dans la base de données de l'UNICEF comme ayant été recrutés depuis 2001, il reste 1 469 cas non réglés, dont 335 enfants n'ayant pas encore atteint 18 ans au 31 août 2007. UN ومن بين 221 6 طفلا مسجلا في قاعدة بيانات اليونيسيف بوصفهم مجندين منذ عام 2001، ما زالت 469 1 حالة معلقة، بما في ذلك حالة 335 طفلا كان عمرهم يقل عن 18 سنة في 31 آب/أغسطس 2007().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus