"enregistrement des faits d'état civil" - Traduction Français en Arabe

    • السجل المدني
        
    • التسجيل المدني
        
    • والسجلات
        
    • السجلات المدنية
        
    • لﻹحصاءات الحيوية
        
    • والسجل المدني
        
    • تسجيل الأحوال المدنية
        
    • تسجيل الحالة المدنية
        
    • تسجيل الواقعات الحيوية
        
    • للتسجيل المدني
        
    Au Soudan, un projet d'enregistrement des faits d'état civil a été lancé, prenant en compte les réfugiés et les demandeurs d'asile. UN ففي السودان، أُطلق مشروع السجل المدني الذي يشمل اللاجئين وطالبي اللجوء.
    À cet effet, l'enregistrement des faits d'état civil a été complètement intégré dans les structures municipales, le Département des services publics conservant des responsabilités en matière d'orientation des politiques générales, d'appui technique, de contrôle et de surveillance. UN وتحقيقا لهذه الغاية أدمج السجل المدني بالكامل في الهياكل البلدية مع احتفاظ إدارة الخدمات العامة بمسؤوليات توجيه السياسات العامة والدعم التقني والرصد والإشراف.
    Manuel des procédures d'enregistrement des faits d'état civil dans le système d'enregistrement des faits d'état civil UN دليل ﻹجراءات التسجيل واﻹبلاغ عن حدث في مجال اﻷحوال المدنية في نظام التسجيل المدني
    Étude de faisabilité sur l'amélioration accélérée des systèmes d'enregistrement des faits d'état civil et d'établissement des statistiques de l'état civil en Équateur UN دراسة جدوى بشأن التعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية في إكوادور
    Dans d'autres pays, on a utilisé les registres de population ou les systèmes administratifs d'enregistrement des faits d'état civil pour rassembler des données sur la population et l'habitation du type de celles recueillies lors des recensements. UN وفي بلدان أخرى، استخدمت نظم سجلات السكان والسجلات الادارية لتقديم بيانات من النوع الذي يحصل عليه من التعداد عن السكان والاسكان.
    1.2 L'expression < < questions relatives aux non-résidents > > s'entend des questions d'ordre éducatif, social, culturel et humanitaire, des questions relatives aux sports, à la jeunesse et aux médias ainsi que de la fourniture d'informations visant à faciliter les investissements privés, l'enregistrement des faits d'état civil et l'inscription sur les listes électorales et la délivrance de documents de voyage. UN 1-2 يقصد بعبارة " شؤون غير المقيمين " الأنشطة الجامعة المتصلة بالشؤون التعليمية والاجتماعية والثقافية والإنسانية والرياضية والشبابية والإعلامية، والمساعدة الإعلامية الرامية إلى تسهيل الاستثمارات التجارية، والقيد في السجلات المدنية والانتخابية، وإعداد وثائق السفر.
    Pouvoir exécutif : La représentation des femmes a augmenté de 3,57 % dans les organes exécutifs et de 5,53 % dans les organismes publics, et dans les services nationaux d'enregistrement des faits d'état civil, elle a progressé sensiblement de 10,91 %24. UN الفرع التنفيذي: ارتفعت مشاركة المرأة في الفرع التنفيذي بنسبة 3.57 في المائة، وداخل الوكالات بنسبة 5.53 في المائة، وفي السجل المدني الوطني كانت هناك قفزة كبيرة بنسبة 10.91 في المائة ' 24`.
    h) Statistiques d'enregistrement des faits d'état civil et de l'état civil; UN (ح) السجل المدني وإحصاءات الأحوال المدنية؛
    h) Statistiques d'enregistrement des faits d'état civil et de l'état civil; UN (ح) السجل المدني وإحصاءات الأحوال المدنية؛
    Par l'enregistrement obligatoire des naissances et des mariages, le Bureau de l'enregistrement des faits d'état civil du Département du développement des collectivités locales génère et entretient une excellente source de données capable de fournir sur demande des données ventilées par sexe selon la nature de la demande. UN :: ينشئ مكتب السجل المدني بوزارة التنمية المجتمعية، من خلال سجل المواليد وسجل الزيجات الإلزاميين التابعين له، ويحتفظ بمصدر ممتاز للبيانات التي يمكن أن تقدِم عند الطلب بيانات مصنفة حسب الجنس بناء على طبيعة الطلب.
    Il prie instamment l'État partie de rendre le système d'enregistrement des faits d'état civil plus accessible aux communautés, d'affecter aux centres d'enregistrement des ressources humaines, techniques et financières adéquates et de prendre d'autres mesures, y compris la création de services itinérants, pour faciliter l'accès de la population à l'enregistrement, y compris dans les zones les plus reculées du pays. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تيسير الوصول إلى نظام السجل المدني على مستوى القاعدة الشعبية، وتخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية كافية لمراكز التسجيل، واتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك توفير خدمات متنقلة، لتيسير استفادة السكان من خدمات التسجيل، بما في ذلك في مناطق البلد التي يصعب الوصول إليها.
    Amélioration accélérée des systèmes d'enregistrement des faits d'état civil et d'établissement des statistiques de l'état civil au Guatemala UN نفذت التعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية في غواتيمالا
    Aperçu général pour l'établissement d'un rapport de pays sur l'état actuel des systèmes d'enregistrement des faits d'état civil et des statistiques de l'état civil UN مخطـط ﻹعداد تقرير قطري عن الحالة الراهنة لنظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية
    Elle a par ailleurs continué de fournir un appui technique aux pays pour les aider à renforcer leurs systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil. UN واستمرت في تقديم الدعم التقني للبلدان من أجل تعزيز نظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية بها.
    Le lancement en 1991 du Programme international visant à accélérer l'amélioration des systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil a donné un nouvel élan au Programme mondial pour l'amélioration des statistiques de l'état civil en cours d'exécution. UN وجرى تكثيف التنفيذ المستمر للبرنامج العالمي لتحسين الاحصاءات الحيوية بالشروع في البرنامج الدولي للتعجيل بنظم الاحصاءات الحيوية والسجلات المدنية وتحسينها في عام ١٩٩١.
    Dans d'autres pays, on a utilisé les registres de population ou les systèmes administratifs d'enregistrement des faits d'état civil pour rassembler des données sur la population et l'habitation du type de celles recueillies lors des recensements. UN وفي بلدان أخرى، استخدمت نظم سجلات السكان والسجلات الادارية لتقديم بيانات من النوع الذي يحصل عليه من التعداد عن السكان والاسكان.
    h) Favorise la communication entre les particuliers et les organisations non résidents et les départements administratifs compétents et fournit une assistance en matière d'information hors du Kosovo pour les questions telles que l'enregistrement des faits d'état civil et l'inscription sur les listes électorales et les documents de voyage; UN (ح) تيسير الاتصال بين المنظمات والأشخاص من غير المقيمين والإدارات الحكومية المعنية بالمسائل الإدارية، وتوفير المساعدة الإعلامية خارج كوسوفو بشأن بعض القضايا مثل القيد في السجلات المدنية والانتخابية ووثائق السفر؛
    III. Le système d'enregistrement des faits d'état civil en tant que source de données pour l'établissement des statistiques de l'état civil UN الفصل الثالث- نظام التسجيل المدني كمصدر لﻹحصاءات الحيوية
    Le recensement et l'enregistrement des faits d'état civil ont l'avantage d'être universels. UN وتتسم تعدادات السكان والسجل المدني كلاهما بطابع شامل.
    L'enregistrement des faits d'état civil tels que la naissance, le mariage et le décès, a été entrepris par les municipalités. UN وتضطلع البلديات بمهمة تسجيل الأحوال المدنية كالولادة والزواج والوفاة.
    Elle a noté les efforts faits dans les domaines de l'enregistrement des faits d'état civil et de la lutte contre l'analphabétisme et a encouragé l'action menée en faveur de l'égalité des sexes, ainsi que les mesures prises pour lutter contre la violence sexiste. UN وأقرت بالجهود المبذولة من أجل تحسين تسجيل الحالة المدنية ومحو الأمية، وشجعت العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف الجنساني.
    19. L'expérience des recensements nationaux permet de conclure qu'il est prudent et efficient de saisir l'occasion qui est offerte d'inclure ces questions dans les recensements, non seulement lorsque l'enregistrement des faits d'état civil est déficient mais aussi lorsque les coûts des enquêtes périodiques sont élevés. UN ١٩ - وإجراء التعدادات الوطنية يدعم الاستنتاج القائل بأن الاستفادة من الفرصة المتاحة ﻹدراج هذه اﻷسئلة في التعدادات هو أمر يتصف بالحكمة وبالفاعلية من حيث التكلفة وذلك ليس فقط إذا كان نظام تسجيل الواقعات الحيوية ضعيفا بل أيضا إذا كانت تكلفة إجراء عمليات المسح الدورية مرتفعة.
    Le Comité a également visité Mitrovica, la municipalité de Liplijan, un bureau d'enregistrement des faits d'état civil, une prison et un centre d'hébergement temporaire. UN وقامت اللجنة أيضا بزيارات ميدانية إلى ميتروفيتسا وبلدية ليبليان وموقع للتسجيل المدني وأحد السجون ومأوى مؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus