"enseignement de base" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم الأساسي
        
    • التعليمية اﻷساسية
        
    • والتعليم الأساسي
        
    • تعليم أساسي
        
    • للتعليم الأساسي
        
    • دراسية أساسية
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • المدارس الأساسية
        
    • بالمناهج الدراسية اﻷساسية
        
    • تعليمية أساسية
        
    • في المستوى الأساسي
        
    • ومجانيته
        
    • توفير التعليم اﻷساسي
        
    • المرحلتين الأساسية
        
    • تعليماً أساسياً
        
    Assurer l'accès universel à l'enseignement de base et couverture de cet enseignement UN كفالة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع وضمان تغطية شاملة لخدمات التعليم الأساسي
    Le nombre d'écoles augmente chaque année et il existe actuellement quelque 15 000 écoles dispensant un enseignement de base. UN وقد ازداد عدد المدارس كل سنة، وهناك في الوقت الراهن حوالي 000 15 مدرسة تقدم التعليم الأساسي.
    Il a félicité la Zambie pour l'instauration de l'enseignement de base gratuit pour les enfants, et a pris note des efforts déployés à l'échelle nationale pour lutter contre la corruption. UN وأثنت على زامبيا لتطبيق مجانية التعليم الأساسي للأطفال، وأقرت بالجهود التي بذلتها لمكافحة الفساد.
    a) Des services d'enseignement visant à dispenser un enseignement de base aux réfugiés palestiniens et à leur offrir de meilleures possibilités d'enseignement; UN )أ( الخدمات التعليمية: لتلبية الحاجات التعليمية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة فرصهم التعليمية؛
    L'enseignement public comprend l'enseignement pré-primaire, l'enseignement de base, l'enseignement technique, l'enseignement secondaire général et la formation professionnelle. UN والتعليم الأساسي والتعليم التقني بعد المرحلة الأساسية والتعليم الثانوي العام والتدريب المهني.
    Il a accueilli avec satisfaction la loi de 2011 relative à l'éducation, instaurant l'enseignement de base gratuit. UN ورحبت بإصدار قانون التعليم لعام 2011 تمهيداً لتوفير التعليم الأساسي الإلزامي مجاناً.
    La loi devrait être modifiée afin que tous les enfants vivant en Finlande puissent avoir les mêmes droits et accès à l'enseignement de base. UN ودعت إلى تعديل القانون ليمنح جميع الأطفال المقيمين في فنلندا حقوقاً متساوية في الحصول على التعليم الأساسي.
    Cette loi reconnaît également le droit de l'enfant de recevoir gratuitement un enseignement de base. UN كما يعترف هذا القانون بحق الطفل في التعليم الأساسي المجاني.
    Programme de bourses d'appui à l'enseignement de base pour adolescentes mères et enceintes UN منح التعليم الأساسي للأمهات الشابات والفتيات الحوامل
    54. La loi sur l'enseignement a fixé à 15 ans l'âge de la fin de l'enseignement de base. UN 54- حدد قانون التعليم، نهاية المرحلة الأساسية بسن 15 سنة، وتشمل مراحل التعليم النظامي مراحل ما قبل التعليم الأساسي.
    Ces amendements ont été envisagés afin que l'âge minimum d'admission à l'emploi corresponde à l'âge d'achèvement de l'enseignement de base. UN ومبررات التعديل ربط السن الأدنى لعمل الأطفال بالسن المحددة لإنهاء التعليم الأساسي.
    :: L'élaboration d'un guide relatif à l'éducation artistique et sportive à destination des enseignants de l'enseignement de base et de l'enseignement secondaire. UN :: تأليف أدلة المعلم لمادة التربية الفنية والرياضية لمرحلتي التعليم الأساسي والثانوي؛
    Les compétences des enseignants d'anglais et le niveau de maîtrise de cette langue au niveau du cycle de l'enseignement de base, du point de vue des enseignants et des enseignantes. UN الكفايات التخصصية لمعلم اللغة الإنكليزية ودرجة ممارستها في مرحلة التعليم الأساسي من وجهة نظر المعلمين والمعلمات
    Les buts et objectifs de l'enseignement de base en République du Yémen et les moyens nécessaires pour les atteindre. UN مرامي وأهداف التعليم الأساسي في الجمهورية اليمنية ومطالب تحقيقها.
    Les compétences essentielles acquises par les élèves de la 4e à la 6e année de l'enseignement de base. UN مستوى اتقان الكفايات الأساسية في التعليم الأساسي: الصفين الرابع والسادس.
    L'introduction de la formation professionnelle dans l'enseignement de base en République du Yémen. UN إدخال مادة التربية المهنية في مرحلة في التعليم الأساسي في الجمهورية اليمنية.
    a) Des services d'enseignement visant à dispenser un enseignement de base aux réfugiés palestiniens et à leur offrir de meilleures possibilités d'instruction; UN )أ( الخدمات التعليمية، لتلبية الحاجات التعليمية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة فرصهم التعليمية؛
    Il s'agit du Ministère de l'éducation, de l'enseignement de base et de l'alphabétisation des adultes et du Ministère de l'enseignement secondaire, supérieur et de la recherche scientifique. UN وهي، في هذه الحالة، وزارات التربية والتعليم الأساسي ومحو أمية الراشدين، ووزارة التعليم الثانوي والعالي والبحث العلمي.
    L'assistance fournie aux Etats membres dans le cadre de leurs efforts pour assurer à chacun l'accès à un enseignement de base de qualité est un facteur qui contribue dans une large mesure à la prévention de l'exploitation des enfants. UN إن مساعدة الدول اﻷعضاء على تيسير السبيل لتلقي تعليم أساسي جيد هي عامل رئيسي في منع استغلال اﻷطفال.
    Quant à la qualité de l'enseignement, un système d'enseignement de base amélioré, étalé sur une durée de onze années, était actuellement en cours d'expérimentation. UN وفيما يخص نوعية التعليم، يختبر حالياً نظام مُحسَّن للتعليم الأساسي مدَّته 11 عاماً.
    Les nouvelles recrues qui suivront un programme d'enseignement de base intensif de huit semaines portant sur les méthodes de police moderne. UN وسينتظم الطلبة الجدد الذين سيلتحقون بالأكاديمية في دورة دراسية أساسية مكثفة مدتها ثمانية أسابيع لتعلم الأساليب الشرطية الحديثة.
    Taux d'inscription dans l'enseignement de base en pourcentage du nombre total d'inscrits dans l'enseignement général et supérieur UN معدل الالتحاق بالتعليم الأساسي من نسبة مجموع الملتحقين بالتعليم العام والعالي
    enseignement de base UN المدارس الأساسية
    Ce centre est chargé de dispenser à de jeunes adolescentes coupables de menus larcins, de prostitution et d’autres actes de délinquance un enseignement de base et une formation professionnelle utile pour l’avenir. UN ويرعى المركز الفتيات اللاتي ارتكبن أعمال سرقة بسيطة أو مارسن الدعارة أو غير ذلك من الجنح، بتوفير أدوات تعليمية أساسية إليهن وتزيدهن مهنة للمستقبل.
    Au niveau de l'enseignement de base, la participation a augmenté de manière similaire pour les deux. UN وازدادت مشاركة الجنسين بطريقة متماثلة في المستوى الأساسي.
    C'est également un pas vers l'enseignement de base obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans, même si les décrets d'application n'ont pas encore été publiés. UN كما أنه خطوة على طريق إقرار إلزامية التعليم ومجانيته حتى سن 15 أيضاً ولئن لم تصدر بعد المراسيم التطبيقية.
    La réalisation de l'objectif de l'enseignement de base pour tous est l'un des préalables essentiels de la baisse des taux de natalité, de la réduction de la pauvreté et du ralentissement de la dégradation de l'environnement. UN وتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع شرط من أهم الشروط التي لا بد من استيفائها أولا للهبوط بمعدلات الولادة والتخفيف من وطأة الفقر والحد من سرعة تدهور البيئة.
    330. Le nombre d'enfants ayant des besoins spéciaux scolarisés au niveau de l'enseignement de base et secondaire en 2008/09 a atteint 50 440 élèves des deux sexes. UN 330- وقد بلغ عدد الملتحقين بالتعليم من الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في عام 2008/2009، 440 50 طالباً وطالبة في المرحلتين الأساسية والثانوية.
    L'Association dispense également un enseignement de base de type non classique à des enfants des rues et à des enfants qui travaillent pour tenter de les réinsérer dans la société et leur donner une formation dans des domaines tels que la mécanique, la peinture et autres travaux manuels. UN وتوفر الجمعية أيضاً تعليماً أساسياً غير رسمي لأطفال الشوارع والأطفال العاملين سعياً إلى إعادة دمجهم في المجتمع وتزويدهم بالمهارات اللازمة مثلاً في فنون الميكانيك والطلاء وغير ذلك من الأعمال اليدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus