45. Le secrétariat appuiera le processus auquel participent les Parties pour examiner le caractère adéquat de l'objectif global à long terme défini au paragraphe 4 de la décision 1/CP.16 et des progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation. | UN | 45- ستقوم الأمانة بدعم العملية بين الأطراف لاستعراض مدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل المشار إليه في الفقرة 4 من المقرر 1/م أ-16 والتقدم العام المحرز نحو تحقيقه. |
157. Réaffirme que l'examen devrait périodiquement évaluer le caractère adéquat de l'objectif global à long terme, à la lumière de l'objectif ultime de la Convention, et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation, conformément aux dispositions et aux principes pertinents de la Convention; | UN | 157- يعيد التأكيد أن الاستعراض ينبغي أن يقيّم دورياً مدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل، في ظل الهدف النهائي للاتفاقية، والتقدم العام المحرز نحو تحقيقه، وفقاً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها ذات الصلة؛ |
b) Les progrès d'ensemble accomplis dans la réalisation de l'objectif global à long terme, y compris par un examen de la mise en œuvre des engagements au titre de la Convention; | UN | (ب) التقدم العام المحرز نحو تحقيق الهدف العالمي الطويل الأجل، بما في ذلك النظر في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès d'ensemble accomplis dans la mise en œuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم العام المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
Ces contributions, ainsi que celle du Groupe de travail I, fournissent des informations permettant d'évaluer le caractère adéquat de l'objectif global à long terme et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation. | UN | وتتيح هذه الإسهامات، إلى جانب إسهام الفريق العامل الأول()، معلومات لتقييم مدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل والتقدم العام المحرز صوب بلوغ هذا الهدف. |
Conformément aux dispositions de la Convention, la Conférence des Parties évalue périodiquement les progrès d'ensemble accomplis dans la mise en œuvre de la Convention, ainsi que les engagements et mesures d'atténuation, d'adaptation, de financement, de mise au point et de transfert de technologies et de renforcement des capacités. | UN | وفقاً لأحكام الاتفاقية، يقيّم مؤتمر الأطراف دوريا التقدم الإجمالي المحرز في تنفيذ الاتفاقية، والتقدم المحرز على صعيد الالتزامات والإجراءات المتعلقة بالتخفيف، والتكيف، والتمويل، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، وبناء القدرات. |
La Conférence des Parties a décidé d'examiner périodiquement le caractère adéquat de l'objectif global à long terme susmentionné et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation, y compris par un examen de la mise en œuvre des engagements au titre de la Convention. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف إجراء استعراض دوري لمدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل المشار إليه أعلاه، والتقدم العام المحرز نحو تحقيقه، بما يشمل النظر في مدى تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية(). |
La Conférence des Parties a décidé d'examiner périodiquement le caractère adéquat de l'objectif global à long terme mentionné ci-dessus et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation, y compris par un examen de la mise en œuvre des engagements au titre de la Convention. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف إجراء استعراض دوري لمدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل المشار إليه أعلاه، والتقدم العام المحرز نحو تحقيقه، بما يشمل النظر في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية(). |
138. Décide d'examiner périodiquement le caractère adéquat de l'objectif global à long terme défini ci-dessus au paragraphe 4, à la lumière de l'objectif ultime de la Convention, et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation, conformément aux dispositions et aux principes pertinents de la Convention; | UN | 138- يقرر إجراء استعراض دوري لمدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه، في ضوء الهدف النهائي للاتفاقية، والتقدم العام المحرز نحو تحقيقه، وفقاً للمبادئ والأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية؛ |
Rappel: La Conférence des Parties a décidé d'examiner périodiquement le caractère adéquat de l'objectif global à long terme et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation, avec l'aide du SBSTA et du SBI, en s'appuyant sur un dialogue structuré entre experts placé sous la conduite des organes subsidiaires. | UN | ٦٥- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف إجراء استعراض دوري لمدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل والتقدم العام المحرز نحو تحقيقه، بمساعدة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، وبدعم من حوار الخبراء المنظم بتوجيه من الهيئتين الفرعيتين()()(). |
Dans le domaine des sciences et de la recherche, un appui a été apporté aux négociations menées dans le cadre du SBSTA et du SBI sur l'examen du caractère adéquat de l'objectif global à long terme pour la période 2013-2015 et sur les progrès d'ensemble accomplis dans la réalisation de cet objectif. | UN | 51- وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالعلوم والبحوث، قدم برنامج التكيف الدعم للمفاوضات الجارية في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن استعراض الفترة 2013-2015 لمدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل والتقدم العام المحرز نحو تحقيق هذا الهدف(). |
Rappel: La Conférence des Parties a décidé d'évaluer périodiquement le caractère adéquat de l'objectif global à long terme et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation, avec l'aide du SBSTA et du SBI et en s'appuyant sur le dialogue structuré entre experts. | UN | 94- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف أن يستعرض بصورة دورية مدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل والتقدم العام المحرز نحو تحقيق هذا الهدف()، وذلك بمساعدة من الهيئتين الفرعيتين()، وبدعم من حوار الخبراء المنظم(). |
51. Rappel: À sa seizième session, la Conférence des Parties a décidé d'examiner périodiquement le caractère adéquat de l'objectif global à long terme, à la lumière de l'objectif ultime de la Convention, et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation, conformément aux dispositions et aux principes pertinents de la Convention. | UN | 51- الخلفية: قرر مؤتمر الأطراف، في دورته السادسة عشرة، إجراء استعراض دوري لمدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل()، في ضوء الهدف النهائي للاتفاقية، والتقدم العام المحرز نحو تحقيقه، وفقاً للمبادئ والأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية(). |
La Conférence des Parties a décidé d'examiner périodiquement le caractère adéquat de l'objectif global à long terme défini ci-dessus et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation, y compris par un examen de la mise en œuvre des engagements pris au titre de la Convention. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف إجراء استعراض دوري لمدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل المشار إليه آنفاً، وللتقدم العام المحرز نحو تحقيق هذا الهدف، بما يشمل النظر في تنفيذ الالتزامات المتدرجة في إطار الاتفاقية(). |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès d'ensemble accomplis dans la mise en œuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم العام المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès d'ensemble accomplis dans la mise en œuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم العام المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية |
Ces contributions, ainsi que celle du Groupe de travail I, fournissent des informations permettant d'évaluer l'adéquation entre l'objectif global à long terme et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation. | UN | وتتيح هذه الإسهامات، إلى جانب إسهام الفريق العامل الأول()، معلومات لتقييم مدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل والتقدم العام المحرز صوب بلوغ هذا الهدف. |
Le SBSTA et le SBI se sont félicités de la tenue de la troisième réunion du dialogue structuré entre experts, tenue du 6 au 8 juin 2014 à Bonn et qui, sur la base des contributions des Groupes de travail II et III au cinquième rapport d'évaluation, a examiné l'adéquation entre l'objectif global à long terme et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation; ils attendaient avec intérêt le rapport de synthèse sur cette réunion. | UN | ٧٣- ورحبت الهيئتان الفرعيتان أيضاً بالاجتماع الثالث لحوار الخبراء المنظم، الذي عقد في الفترة من 6 إلى 8 حزيران/يونيه 2014 في بون بألمانيا، وتناول، بالاستناد إلى إسهامات الفريقين العاملين الثاني والثالث في تقرير التقييم الخامس، مدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل والتقدم العام المحرز صوب بلوغ هذا الهدف، وأعربتا عن تطلعهما إلى الاطلاع على التقرير الموجز لهذا الاجتماع. |
6. Conformément aux dispositions de la Convention, la Conférence des Parties évalue périodiquement les progrès d'ensemble accomplis dans la mise en œuvre de la Convention, ainsi que les engagements et mesures d'atténuation, d'adaptation, de financement, de mise au point et de transfert de technologies et de renforcement des capacités. | UN | 6- وفقا لأحكام الاتفاقية، يقيّم مؤتمر الأطراف دوريا التقدم الإجمالي المحرز في تنفيذ الاتفاقية، والتقدم المحرز على صعيد الالتزامات والإجراءات المتعلقة بالتخفيف، والتكيف، والتمويل، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، وبناء القدرات. |